предательство русский

Перевод предательство по-испански

Как перевести на испанский предательство?

предательство русский » испанский

traición traicion perfidia malversación felonía deslealtad apropiación indebida alevosía

Примеры предательство по-испански в примерах

Как перевести на испанский предательство?

Простые фразы

Страх толкал на предательство тысячи людей разных рангов.
El miedo movía a miles de personas de diversos rangos a cometer traición.

Субтитры из фильмов

С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление.
Y desde el punto de vista emocional esto debe sentirse como una traición y violación extraordinaria.
Они арестовали ее за предательство!
Ha sido acusada de traición.
Я говорю ей открыто: Это предательство!
Que sepa que es una mujer desleal.
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
Cometería bigamia, adulterio, alienación de afectos, el cuerpo del delito.
А они восприняли это, как предательство.
Lo consideraron una traición.
Человек многое может сделать. но предательство за деньги - это не для вас.
El hombre es capaz de muchas cosas pero usted no traicionaría por dinero. Estoy seguro.
Доказано предательство его, Он уличён.
Por alta traición confesada y probada que ha causado su ruina.
Когда они знают, что она больна, и жалуются посторонним, это хуже упрёка. Это предательство!
Cuando sabe que está enferma y se queja ante desconocidos, es peor que una reprimenda, es una deslealtad.
Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла. могло повлечь за собой преступление и предательство. я обязан был довести это до сведения военного министерства.
Cuando comprendí que la violación de la conducta propia de un soldado por parte del teniente Caldwell incluía el homicidio y la traición consideré que era mi deber llamar la atención del Departamento de Guerra.
Возможно, даже предательство.
Incluso traición.
Его наградой были ваше предательство и враждебность..
Y como recompensa recibió su traición, y desprecio.
Завтра они познают наказание за своё безумство. за своё предательство.
Mañana conocerán el precio de su terrible locura. de su traición.
Но я знаю, что это не предательство.
Le perdoné la vida a un hombre. Bueno, a 5 hombres.
В каждом моменте - предательство.
Consciente en cada momento.

Из журналистики

Для простых граждан Саудовской Аравии это предложение выглядит или как предательство, или как прелюдия к новому унижению арабов.
Para el saudí común, la iniciativa parece una simple forma de venderse o el preludio a una nueva humillación.
Столь низкая доля представительства Украины - позорное предательство её суверенитета.
Ese desequilibrio bruto en la representación es una vergonzosa traición a la soberanía ucraniana.
Отказ действовать означал бы предательство по отношению к афганскому народу, который в 2001 г. приветствовал американскую армию и силы НАТО в качестве освободителей. Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде.
No actuar ahora equivaldría a traicionar al pueblo afgano, que en 2001 recibió como liberadores a los soldados de la OTAN y el ejército de EE.UU. Por su bienestar y el nuestro, no debemos defraudarlos.
Вместо этого Янукович предпочел краткосрочную стратегию, нацеленную на свое политическое выживание - стратегию, которую протестующие восприняли как обман и предательство.
Pero Yanukóvich eligió una estrategia cortoplacista centrada en su propia supervivencia política; estrategia que para los manifestantes se convirtió cada vez más en un juego de engaños y traiciones.
В очередной раз, отражая настроения и поддерживая большой сегмент того, что некогда было его народом, он видел в Гитлере нового человека, избранного судьбой, спасителя Германии, которую победило предательство.
Una vez más reflejando y estimulando a un amplio segmento de lo que había sido su pueblo, vio en Hitler el nuevo hombre elegido por la providencia, el salvador de una Alemania derrotada por traición.
Стремление левых за мир, рассматривается как наивное, если не упражнение в политической невменяемости (и, в любом случае, непростительное предательство Еврейской идентичности).
El anhelo de paz por parte de la izquierda está considerado ingenuo, si no un ejercicio de demencia política (y, en cualquier caso, una imperdonable traición a la identidad judía).
Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
Fue una franca traición resistida sólo por algunos cuantos oficiales de alto rango con inclinaciones islámicas.
После этого жеста пришли сотни интернет-сообщений от арабов, в которых награждение порицалось как предательство и высказывались горестные сожаления о том, что это государство занимает лидирующее положение в арабском мире.
Este gesto generó cientos de comentarios en Internet de árabes que condenaban el premio como una traición y lamentaban el lamentable estado del liderazgo en el mundo árabe.
Правозащитники сообщают, что в западной части Ливии сторонникам Каддафи стреляли в руку для того, чтобы таким образом пометить их предательство.
En la Libia occidental, los trabajadores en materia de derechos humanos han informado de que se ha disparado a las manos a partidarios de Gadafi para señalar su traición.
Я уже был арестован за предательство до выборов.
De hecho, fui arrestado por traisión incluso antes de las elecciones.
Таким образом, одно из требований, по которому могут обвинить в измене, практически повсеместно сводится к тому, что только граждане, или те, кто постоянно проживают на территории страны, могут совершить предательство.
Así, uno de los requisitos para la traición, prácticamente en todas partes, es que sólo los ciudadanos y residentes permanentes de un país pueden cometerla.
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования.
Los Estados seguros tienden a olvidarse de la traición.
Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление.
No obstante, al sustituir al Fuehrer con la Ley Básica, cuando se enmendó el delito en la posguerra, los alemanes contemporáneos nulificaron de hecho la traición.
Предательство уже мертво, или, возможно, только зарождается.
La traición ha muerto, o tal vez apenas esté naciendo.

Возможно, вы искали...