приезжать русский

Перевод приезжать по-испански

Как перевести на испанский приезжать?

приезжать русский » испанский

llegar venir

Примеры приезжать по-испански в примерах

Как перевести на испанский приезжать?

Простые фразы

Если ты хотел улучшить свой испанский, тебе не следовало приезжать в Чили.
Si querías mejorar tu español, no tendrías que haber venido a Chile.

Субтитры из фильмов

Я не должен был приезжать в отпуск.
No he debido venir.
Я же говорил не приезжать сюда, пока не раздобуду бабок, чтоб послать за тобой.
Te he dicho que no vinieras hasta que tuviera el dinero.
Тебе не надо было приезжать.
No deberías haber venido.
Мы не должны были приезжать сюда.
No hubiéramos debido venir aquí.
Не нужно было приезжать. Мы не должны были возвращаться в Мандели.
Nunca debimos volver a Manderley.
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
Si quieres, haré que sea la gran atracción turística del país y que la gente nos visite y nos envidie y diga que somos la pareja más afortunada y feliz del país.
Он любит приезжать сюда, но никто не знает почему.
Le encanta salir, aunque nadie sabe por qué.
Она просила не приезжать завтра,..
No quería que fuera a la noche siguiente.
Кто знает, может вам не следовало приезжать ко мне.
Debí saber que no te gustaría mi trabajo.
Тебе не следовало беспокоиться и приезжать сюда.
No debiste molestarte en venir a esperarme.
Не хочу вас беспокоить, но мне бы не хотелось приезжать, если его не будет.
Siento molestarlo pero temo que algo le pasó.
Потому, что вы смогли бы не приезжать.
Porque se pudo haber ahorrado el viaje.
Я все равно собирался приезжать в Лос-Анжелес - принять участие в конференции. - Завтра я выступаю с докладом.
Vine a Los Ángeles porque mañana hay una conferencia sobre el bienestar social.
Затем сюда стали приезжать люди, которые никогда не видели тех диких времён.
Después empezó a venir gente que no había peleado por las tierras.

Из журналистики

Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом. Скорее, он будет ждать, пока официальные лица США не начнут приезжать к нему.
Como los EE.UU. no se han disculpado por la revocación de su visado, no es probable que Modi se desviva por hacer amistad con los EE.UU. mediante una visita a la Casa Blanca, sino que esperará a que los funcionarios de los EE.UU. acudan a invitarlo.
Это, впрочем, часть того же самого возмущения против элит, которых винят в том, что именно они позволили приезжать иностранцам.
Pero esto también es parte del mismo resentimiento contra las élites, a las que se acusa de haber dejado entrar a los extranjeros en primer término.
Они будут приезжать, давать немного денег старомодным, имеющим слегка идиотский вид крестьянам, идущим за плугами, которые тянут их мулы, и будут уезжать обратно.
Vendrán, le darán algún dinero a los extraños y un poco lunáticos granjeros que verán arando la tierra tras sus mulas, y se marcharán.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
La Europa continental se está haciendo, y se hará, más mixta étnicamente a medida que llegan más personas de Europa del Este y del mundo en desarrollo.

Возможно, вы искали...