проживать русский

Перевод проживать по-португальски

Как перевести на португальский проживать?

проживать русский » португальский

morar habitar viver residir hospedar-se domiciliar

Примеры проживать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский проживать?

Субтитры из фильмов

Если собираетесь проживать здесь вдвоем, это будет стоить на 50 центов больше.
Se houver 2 pessoas a mais são mais 50 cêntimos.
Босс суров, но справедлив. И вы будете совместно проживать как муж и жена?
Vê as opções do plano de reforma no investimento em imobiliário externo.
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Viva cada momento precioso, como se fosse o último ano da sua vida, porque olhe que, em muita coisa até é.
Я не хочу впустую проживать свою жизнь.
Não quero desperdiçar mais um segundo da minha vida.
Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
Podemos estar a viver o mesmo dia talvez, milhões de vezes, sem saber.
Знать, это не то, что проживать это.
Saber é diferente do que viver isso.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
É isso que é estar dentro da mente de um sociopata.
Ребенок будет проживать со своей матерью.
Nicolas viverá com a sua mãe.
А может он наблюдает, как я забрал его жизнь, чтобы мне не пришлось проживать свою.
Talvez me veja a usar a vida dele, para que eu não viva a minha.
Я не хочу проживать, я живу со своей мамой.
Eu não quero ser hospedado, eu vivo com a minha mãe.
Я могу только проживать день за днем. Да.
Tudo o que eu posso fazer é viver um dia de cada vez.
Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
Pode escolher reviver esta hora, vezes sem conta, ou pode tirar partido no nosso sistema eficaz de check-out.
Мне хотелось, чтобы время остановилось и позволило ему проживать это мгновение вечно.
Queria parar o tempo e deixar o meu filho viver naquele momento para sempre.
Я не в состоянии каждые несколько дней видеть и проживать жизнь Джона.
Não posso continuar a ter a vida do John a passar-me pelos olhos de vez em quando.

Возможно, вы искали...