сидеть русский

Перевод сидеть по-испански

Как перевести на испанский сидеть?

сидеть русский » испанский

sentarse sentar estar sentado sentado permanecer estar acuclillarse

Примеры сидеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский сидеть?

Простые фразы

Я буду сидеть здесь, пока он не запоёт.
Yo me sentaré aquí hasta que él cante.
Сидеть дома скучно.
Es aburrido quedarse en casa.
Том любит по выходным сидеть дома и читать книги.
A Tom le gusta quedarse en casa y leer libros los fines de semana.
Девушка не должна сидеть, скрестив ноги.
Una chica no debería sentarse con las piernas cruzadas.
Том всегда хочет сидеть в первом ряду.
Tom siempre se quiere sentar en la primera fila.
Ненавижу сидеть на хлипком стуле.
Odio sentarme en una silla floja.
Проблема в том, что Том не хочет сидеть рядом с Мэри.
El problema es que Tom no quiere sentarse al lado de Mary.
Мне нравится сидеть у окна.
Me gusta sentarme en la ventana.
Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята.
Los negros se tenían que sentar en la parte trasera del autobús o estar de pie si ésta estaba llena.
Твой стул такой удобный, что я могу сидеть на нём часами.
Tu silla es tan cómoda que puedo pasar horas enteras en ella.
Дочке нравится сидеть у меня на плечах.
A mi hijita le gusta sentarse sobre mis hombros.
Мне не хочется сидеть.
No tengo ganas de estar sentado.
Он должен сидеть в тюрьме.
Debería estar en la cárcel.
Я предпочитаю сидеть в последнем ряду.
Prefiero sentarme en la última fila.

Субтитры из фильмов

Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже.
No sabes lo que es sentado indefenso Mientras que su mejor amiga sólo se pone cada vez más enferma.
Не хочу сидеть здесь и чтобы мне становилось все хуже.
No quiero sentarme aquí, conseguir más y más enfermo.
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Quedarme sentada aquí cuando todo lo que quiero hacer es poner mis manos en su garganta.
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
Cambió las tarjetas de lugar para poder sentarse al lado de Miss Hofer pero yo las volví a poner en su sitio.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
Con todo respeto, padre. tú eres quien debe sentarse en el trono.
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
Y ellos creyeron que un títere como tú podía sentarse en un trono?
Все, что вы должны делать, это сидеть и смотреть вверх.
Todo lo que tiene que hacer es sentarse ahí y alzar la vista.
Я не хотел заставлять вас сидеть так долго.
No debería haberte tenido sentada ahí tanto tiempo.
Ну нет никакого смысла сидеть дома и киснуть.
Es inútil que te quedes en casa preocupada.
Не вижу смысла в том, чтоб сидеть сиднем, ждать смертного часа.
No veo qué sentido tiene sentarse y esperar a morirse.
Я должен сидеть в камере из-за вашей тупости.
Aunque tenga que gastar toda mi fortuna.
Чего тут сидеть, мадам могла попасть в историю.
Tenemos que volvernos. Menudo lío hay ahora.
Мне никогда не нравилось сидеть на газетах.
Nunca me ha gustado sentarme sobre los periódicos.
Я должна сидеть с ним?
Pase usted.

Из журналистики

Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Gran Bretaña no necesita un puesto a la mesa, cuando se adoptan decisiones sobre el euro.
Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой.
Para mitigar esos riesgos, la comunidad internacional podría mantener su política tradicional de cruzarse de brazos y esperar que los gobiernos retengan el control de su infraestructura nuclear.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения. Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
De modo que el debate sobre la pena de muerte se reduce a un intercambio de opiniones éticas y utilitarias en conflicto, pero no debemos quedarnos de brazos cruzados y dejar de tomar partido.
В тех сообществах, где женщине не позволяется работать, а вменяется в обязанность сидеть дома и растить детей, количество детей очень велико.
En sociedades donde no se permite a las mujeres trabajar y se espera que se queden en casa criando a sus hijos, el número de niños es muy alto.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
De hecho, si quienes dictan las políticas siguen adoptando una actitud pasiva, no resulta difícil imaginar una marcada desaceleración global o, incluso, una crisis financiera devastadora.
Они могут заглянуть через окна, летать в зданиях, и сидеть, незамеченными в углах или других небольших помещениях.
Pueden espiar a través de ventanas, entrar volando en edificios y permanecer, no detectados, en rincones u otros espacios pequeños.
Как видно, Сара Фергюсон, герцогиня Йоркская, не единственная британская знаменитость, которой приходится сидеть на диете.
La Duquesa de York, Sarah Ferguson, no es la única celebridad británica en dieta.
Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
Ésa es la razón por la que estar sentado junto al lecho mortuorio -e incluso yacer en él- de una muerte estadística puede resultar más tolerable, al fin y al cabo.
Они не могут просто сидеть и ждать, пока Америка сделает первый шаг; не могут они и всегда потворствовать преференциям Вашингтона.
No pueden simplemente esperar a que Estados Unidos haga algún movimiento, ni buscar plegarse a las preferencias de Washington.
Известные преступники должны сидеть не в косовском парламенте, а в тюрьме.
Los criminales reconocidos no deberían tener un asiento en el parlamento de Kosovo, sino en la prisión.
Угроза кризиса ликвидности становится всё более серьёзной, а существующая международная финансовая архитектура слишком плохо приспособлена к реакции на подобные кризисы, поэтому просто сидеть и ничего не делать нельзя.
Mientras se intensifica el riesgo de una crisis de liquidez y la arquitectura financiera internacional existente no está bien equipada para responder a una crisis de ese tipo, la inacción no es una alternativa.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Sin embargo, los políticos no se quedarán pasivos si la Reserva Federal trata de subir las tasas de interés.
Как и в дни холодной войны, России очень хотелось бы сидеть за столом переговоров один на один с Америкой.
Como en los viejos tiempos de la Guerra fría, a Rusia le encantaría sentarse otra vez a la mesa de negociaciones a solas con Estados Unidos.
Вы не можете сидеть во всех такси, за рулем которых сидят эти говорливые посланцы Индии, России и Гаити, Пакистана, Ганы и Гватемалы.
No podemos sentarnos en todos los taxis conducidos por esos locuaces embajadores de la India, Rusia y Haití, del Pakistán, Ghana y Guatemala.

Возможно, вы искали...