видеть русский

Перевод видеть по-испански

Как перевести на испанский видеть?

видеть русский » испанский

ver mirar observar contemplar vigilar percibir ojear divisar distinguir advertir vista

Примеры видеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский видеть?

Простые фразы

Очень рад видеть тебя.
Estoy muy contento de verte.
Рад видеть тебя.
Estoy contento de verte.
Очень рад вас видеть.
Me alegro enormemente de verle.
Кошки обладают способностью видеть в темноте.
Los gatos tienen la capacidad de ver en la oscuridad.
Рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Я не хочу тебя больше видеть.
No quiero volver a verte.
Я очень хочу её видеть.
Tengo muchas ganas de verla.
Я рад видеть вас здесь.
Estoy feliz de verte aquí.
Коты могут видеть в темноте.
Los gatos pueden ver en la oscuridad.
Я очень рад Вас видеть!
Estoy muy contento de verlos.
Мы видим то, что хотим видеть.
Vemos lo que queremos ver.
Рад тебя видеть.
Encantado de verte.
По-настоящему можно видеть только сердцем. Самое главное невидимо для глаз.
Sólo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible para los ojos.
Я думал, ты будешь рад меня видеть.
Creía que te alegrarías de verme.

Субтитры из фильмов

Я не настроен видеть позитив.
Estoy realmente de humor para ver el lado positivo.
Я хочу видеть свою гувернантку.
Quiero volver con mi gobernanta.
Если ты все еще любишь меня и хочешь видеть, приходи на бал в Оперу.
Siempre tuya. Jeanne.
Я выхожу за Рудольфа потому, что народ желает видеть меня королевой.
Cuando me case con Rudolf será porque mi pueblo me quiere como su Reina.
Приятно видеть, что Ваше величество не так легко испугать.
Es gratificante comprobar que a Su Majestad no se le perturba fácilmente.
Фроляйн Хофер, я так рада вас видеть.
Señorita Hofer, estoy tan feliz de verla.
Я не могла хорошо видеть в полумраке, но у него были усы и борода.
En la penumbra, no lo he visto bien, pero tenía bigote y perilla.
После стольких лет рад снова видеть тебя!
Que bien volver a verte después de todos estos años!
Я вернулась сказать, что ты сможешь видеть младшенького в лобой вечер, когда тебе станет одиноко.
He vuelto para decirte que puedes ver a tu hijo por las tardes cuando te sientas solo.
Я хотел вас видеть.
Quiero verte.
Там человека, который хочет видеть Вас. с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
Afuera hay un hombre que quiere verle, tiene un bigote negro.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Doctor, el herido en la cama de al lado desea verle.
Рад вас видеть, профессор.
Me alegro de verle, profesor.
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
Deberías ver lo que tienen del otro lado.

Из журналистики

Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
Pero los países donadores quieren ver cómo el dinero que dan para financiar escuelas y clínicas de salud de hecho se gasta en escuelas y clínicas de salud; no quieren ver cómo se añade a las reservas de un país.
Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
Pero los países donadores quieren ver cómo el dinero que dan para financiar escuelas y clínicas de salud de hecho se gasta en escuelas y clínicas de salud; no quieren ver cómo se añade a las reservas de un país.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Es a los medios de comunicación donde el continente debe girar la mirada en la búsqueda de un ejemplo de solidaridad.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
En esencia, la forma de gobierno que buscamos tanto en Alemania como en Europa está construída a partir de un sentido de disertación moral y toma moral de decisiones más que a partir de la supuesta verdad eterna de algún concepto político abstracto.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
Por lo tanto quiere ver un programa creíble para equilibrar el presupuesto norteamericano una vez que termine la recesión.
Это может быть связанно с тем, что эксперты и специалисты в наукоемких организациях предпочитают видеть босса, который преуспел в их области.
Esto podría deberse a que los expertos y los profesionales en las organizaciones intensivas en conocimiento prefieren tener jefes que se hayan destacado en su campo.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
El mundo también quería ver que Estados Unidos volviera a tomar el liderazgo en reforzar la ética e integridad empresariales -que tanto escasearon en la administración anterior.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
Estas realidades constituyen un cambio de poder de un tipo que no hemos experimentado en nuestras vidas.
Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
De modo que, si bien la intimidación occidental a Irán no funcionará, cuando los iraníes vean que su sociedad queda muy rezagada respecto de China e India mientras esos países se abren al mundo, pueden sentirse motivados a reconsiderar su rumbo.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
La única opción que no debe plantearse es la de las tropas terrestres estadounidenses; nadie quiere que haya fuerzas estadounidenses empantanadas en otra guerra, especialmente en otro país musulmán.
На фоне разрухи в остальном (арабском) Ираке, встаёт вопрос: почему коалиция во главе с США не может провести референдум в Курдистане и спросить, какой они хотели бы видеть власть.
Frente a la debacle en el resto de Irak (la zona árabe), hay que preguntar por qué la coalición no habría de celebrar un referéndum en la región kurda para que la población responda cómo quiere ser gobernada.
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
Como secretario general asiático, espero ver este cambio.
Все значимые державы двадцать первого столетия будут представлены на саммите Большой 20-ки. В успехе Копенгагенской конференции они должны видеть часть своей непосредственной ответственности.
Todas las potencias relevantes del siglo XXI están representadas en el G-20 y deben considerar que también es deber suyo lograr que la reunión de Copenhague tenga éxito.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
El Presidente George W. Bush tiene una extraña habilidad de no ver el mensaje mayor.

Возможно, вы искали...