sentar испанский

сидеть, усаживать, усадить

Значение sentar значение

Что в испанском языке означает sentar?

sentar

Hacer que alguien tome asiento, adquiera la posición en que el cuerpo descansa sobre los glúteos. Colocar a uno en determinado lugar y asiento.

sentar

Caer o parecer bien o mal una cosa. Agradar o desagradar; hacer o no provecho, según se junte con los adverbios bien o mal.

Перевод sentar перевод

Как перевести с испанского sentar?

Примеры sentar примеры

Как в испанском употребляется sentar?

Простые фразы

El tren estaba tan lleno que ninguno de nosotros se pudo sentar.
Поезд был так переполнен, что никому из нас не удалось сесть.
Tom siempre se quiere sentar en la primera fila.
Том всегда хочет сидеть в первом ряду.
Te puedes sentar entre Meg y yo.
Ты можешь сесть между мной и Мэг.
Los negros se tenían que sentar en la parte trasera del autobús o estar de pie si ésta estaba llena.
Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята.
Tom se volvió a sentar.
Том снова сел.
Dile a Tom que se vaya a sentar.
Скажи Тому, чтобы он сел.
Tom se va a sentar aquí.
Том сядет здесь.
Me voy a sentar con ella.
Я сяду с ней.

Субтитры из фильмов

Espero que las responsabilidades conyugales te hagan sentar cabeza.
Надеюсь ответственность перед женитьбой вытрезвит тебя.
No me caso para sentar cabeza.
Я женюсь не для того, чтобы быть трезвым.
Conductor si fuera tan amable de quitar esos periódicos, me podría sentar.
Эй, водитель. Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Si no le importa, me voy a sentar aquí a esperar a que lleguen.
Ну, если тут нет никакой разницы, то..я просто сяду здесь и буду ждать, когда они появятся.
Tengo que sentar la cabeza.
Мне надо осесть.
El sake le ha debido sentar mal.
Ему плохо после саке.
Tracy, no te vuelvas a sentar hasta después de la ceremonia.
Трейси, поторопись, а то придёшь в церковь последней.
Si se quiere sentar, acerco la silla.
Хорошо. Если он хочет сесть - пододвинуть стул.
Supongo que debería casarme y sentar la cabeza.
В смысле, возможно, мне надо было жениться,...престать странствовать.
Me tengo que sentar.
Мне нужно присесть.
Le va a sentar muy mal.
Возможно, это его обидит.
Es muy amable por dejarme sentar aquí unos minutos.
Ты очень добр, что разрешил мне посидеть здесь.
Para sentar un poblado próspero.
Мы можем основать постоянное поселение.
Nos podemos sentar por un rato.
Давай присядем на минуточку, Клара.

Из журналистики

Lo que funciona con un grupo puede sentar mal a otro y, para ser sostenible, una visión lograda debe ser también un diagnóstico eficaz de la situación que afronta un grupo.
А для того чтобы быть устойчивой, успешная концепция должна также быть эффективной диагностикой той ситуации, с которой сталкивается та или иная группа.
De esta manera, los líderes globales pueden empezar a sentar las bases para la prosperidad, la justicia y el desarrollo sustentable en todo el mundo.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Con políticas macroeconómicas inteligentes aunadas a una solución no violenta de los conflictos políticos o raciales como en, digamos, Namibia, Botswana o Sudáfrica se pueden sentar las bases para asociaciones muy constructivas.
Разумная макроэкономическая политика, в сочетании с ненасильственным решением политических или расовых конфликтов, как, скажем, в Намибии, Ботсване или Южноафриканской Республике, могла бы заложить основу для очень конструктивного партнерства.
Los funcionarios chinos recalcaron el papel de las inversiones públicas, especialmente en agricultura e infraestructura, para sentar las bases de un crecimiento impulsado por el sector privado.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора.
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza y sentar las bases para la transición demográfica y el progreso económico.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Pero, para llegar a esa mejor Europa, no sólo debe resolverse la crisis de la deuda soberana; será necesario sentar bases más sólidas en las relaciones con tres importantes países que se encuentran al este: Turquía, Rusia y Ucrania.
Но для того чтобы добиться этого улучшения в Европе, необходимо не только разрешить кризис суверенного долга; необходимо также перевести на более прочную основу отношения с тремя крупнейшими странами Европы: Турцией, Россией и Украиной.
Adoptando una formulación de políticas basada en la evidencia, las autoridades kenianas pueden mejorar millones de vidas en el país y sentar un valioso precedente para todo el continente.
Приняв подход к формированию политики, основанный на фактических данных, власти Кении смогут улучшить жизни миллионов своих граждан и создать неоценимый прецедент для всего континента.
Sólo un entendimiento de ese tipo permitirá el inicio de los trabajos para sentar las bases que se necesitan a fin de llegar a una solución política que ponga un final permanente al sitio de Gaza y a la ocupación de los territorios palestinos.
Только такое понимание может послужить началом для основы, необходимой для политического решения, которое может прекратить как осаду Газы, так и оккупацию палестинской земли.
Construyó o está construyendo tuberías hacia Turquía y Alemania, adquirió una compañía petrolera e intentó sentar bases en los mercados de distribución europeos.
Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж.
Los jefes de Estado se apresuraban a reunirse con los líderes empresariales en Mumbai y con ello sentar las bases para expandir significativamente el comercio y la inversión.
Главы государств расталкивали друг друга локтями ради встреч с бизнес-лидерами в Мумбаи в надежде проложить путь для значительного расширения торговли и инвестиций.
En el pasado, China ha rehuido la mayoría de las soluciones multilaterales de los problemas por miedo a sentar un precedente para que otros países intervengan en sus asuntos internos.
В прошлом Китай по большей части уклонялся от возможностей многостороннего решения проблем, опасаясь, что это может создать прецедент, позволяющий другим государствам вмешиваться во внутренние дела страны.
Pero cuando los enemigos son meramente una amenaza, es mejor sentar primero un grado de legitimidad y, de ese modo, adquirir cierta credibilidad en el país y en el extranjero.
Но когда враги просто угрожают, лучше вначале утвердить свою легитимность и таким образом завоевать большее доверие в стране и за рубежом.
Para sentar posición, Lapid lanzó su campaña electoral en Ariel, una ciudad israelí que se alza en el corazón de la Cisjordania palestina.
Чтобы подтвердить свою точку зрения, Лапид даже запустил предвыборную кампанию в Ариэле, израильском городе, построенном в самом сердце западного берега Палестины.
El objetivo sería asegurar que los países en desarrollo puedan emplear el tipo de políticas comerciales e industriales necesarias para reestructurar y diversificar sus economías y sentar el marco para el crecimiento económico.
Целью здесь являлось бы принятие мер, позволяющих развивающимся странам разработать такую систему торговли и промышленной политики, которая необходима для перестройки и всестороннего развития экономики, и подготовки почвы для экономического роста.

Возможно, вы искали...