снизойти русский

Примеры снизойти по-испански в примерах

Как перевести на испанский снизойти?

Субтитры из фильмов

Но предпочел снизойти, снизойти. чтобы искупать ваши грехи.
Pero él prefirió caer, caer. para redimir vuestros pecados.
Но предпочел снизойти, снизойти. чтобы искупать ваши грехи.
Pero él prefirió caer, caer. para redimir vuestros pecados.
Позволь духу и любви снизойти на тебя.
Dios te bendiga. Hermana. Que su espíritu este contigo.
У тебя же в твоем сжатом графике не находиться времени, чтобы снизойти до работы над материалом.
Tú nunca pareces tener tiempo en tu ocupada agenda para caer tan bajo como para cubrir una historia.
Но я выросла в трейлерном парке, и смогу снизойти до того, чтобы надрать твою маленькую изнеженную задницу.
Pero me crié en un remolque y soy capaz de darte una paliza, niñita mimada de Beverly Hills.
Моя младшая сестра исчезла с лица Земли, и никто в системе не может снизойти настолько, чтобы возглавить поиски!
Mi hermana menor desapareció de la faz de la tierra y nadie en el sistema puede dejar su galleta suficiente tiempo para seguir una pista.
Можешь снизойти до разговора со мной пока ты наверху.
Usted puede también hablar hacia mí mientras estás allí.
Видимо, Пятно парит в стратосфере, потому что до девушки на Земле он снизойти никак не может.
Por supuesto, probablemente esté cayendo en picada dentro de la estratosfera porque no tiene a su chica que lo mantiene con los pies en la tierra.
Надеюсь, она также как и Шейла умеет снизойти до нас простых смертных потому что мне мне не хватает этого чувства, когдм мое образование и вещи хуже, чем у нее.
Espero que ella sea condescendiente como Sheila porque extraño sentirme mal sobre mi ropa ye educación.
Но это не значит что ты не можешь снизойти вместе с ним.
Pero eso no significa que no puedas hacerlo ameno.
Господи, услышь сегодня наши молитвы, так мы просим тебя. снизойти. и коснуться этой заблудшей души.
Señor, escucha nuestras oraciones esta noche, como te suplicamos. Llegar abajo. Y tocar este alma perdida.
Ты хочешь снизойти до меня?
Usted quiere condescender a mí?
Если за всю жизнь мне должно снизойти озарение, то пусть это будет сейчас.
Si debo tener genialidad en mi vida, es ahora.
Они к нам присоединятся, если изволят снизойти.
Si se bajan de sus caballos, entonces pueden unirse.

Возможно, вы искали...