снизить русский

Перевод снизить по-испански

Как перевести на испанский снизить?

снизить русский » испанский

disminuir reducir mermar

Примеры снизить по-испански в примерах

Как перевести на испанский снизить?

Простые фразы

Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa.
Я открыл окна, чтобы снизить влажность в комнате.
Abrí las ventanas para eliminar la humedad de la pieza.
Ему пришлось снизить цену на товар.
Él tuvo que bajar el precio a la mercancía.

Субтитры из фильмов

Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Sra. Norton, si su situación es muy dura y tiene que trabajar, bájeme el salario.
Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях.
Es una versión dramatizada de la vida real. y espera reducir el índice de víctimas en nuestros caminos y carreteras.
Я не прочь снизить планку.
Yo quiero reducir mi objetivo.
Пенициллин должен снизить температуру через несколько часов.
Hay que suministrar la penicilina en pequeñas dosis y a baja temperatura.
Тем самым увеличится скорость, что снизить силу тяжести.
Aumentará así la velocidad que se redujo por la fuerza de la gravedad.
Тем не менее, мне удалось снизить ваше наказание до года ссылки.
A pesar de lo cual, he conseguido reducir vuestro castigo a un año de destierro.
Мы должны снизить цены.
Tenemos que rebajar el precio.
Мощность снизить на половину.
La energía desciende a la mitad.
Снизить на половину.
Desciende a la mitad.
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Si puedo aliviar la presión en ciertos vasos sanguíneos.
Снизить на скорость 6.
Bajen a velocidad factor 6.
Снизить скорость.
Reduzcan nuestra velocidad.
Повышается. - Снизить колебания.
Disminuyan sus reguladores de campo.
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
Me preguntaba si existirá algo que pueda reducir mi sensibilidad al frío.

Из журналистики

Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Pretender reducir el déficit ahorrando en educación, infraestructura y actividades de investigación y desarrollo es como querer adelgazar cortándose tres dedos: uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
En los países avanzados, los gobiernos terminarán viéndose obligados a reducir el gasto, y los bancos centrales apelarán a previsiones de crédito y garantías de emergencia.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
El Banco Central Europeo, fijado en la inflación, se tardará demasiado en reducir las tasas de interés y el Pacto de Estabilidad europeo impedirá que la política fiscal contrarreste esas debilidades.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Otra ayuda puede provenir de la reciente decisión de Estados Unidos de aprovechar sus reservas estratégicas de petróleo en un esfuerzo por bajar los precios del petróleo.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
La amenaza de cesación de pagos fue una manera de deprimir los precios de los bonos en los mercados secundarios, solamente con el fin de recomprarlos a un descuento a través de la puerta trasera.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La última opción -la deflación de los salarios y los precios- para reducir los costos, lograr una depreciación real y restablecer la competitividad va acompañada de una recesión cada vez más profunda.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы.
Además, se inventaron nuevos productos que rebajaron los montos de los enganches, lo que facilitó a las personas solicitar hipotecas mayores.
Но, как и республиканцы, демократы тоже стремятся снизить налоги для своих основных спонсоров выборной кампании, в основном богатых американцев.
Pero, al igual que los republicanos, también están interesados en regalar con profusión recortes de impuestos a sus grandes contribuyentes de campaña, entre los que predominan los estadounidenses ricos.
Однако это позволило бы международному сообществу надавить на Китай и заставить его отказаться от поддержки валютного курса по отношению к доллару, что было бы наилучшим способом снизить международный дисбаланс.
Sin embargo, eso permitiría a la comunidad internacional apremiar a China para que abandone su paridad del tipo de cambio con el dólar y sería la forma mejor de reducir los desequilibrios internacionales.
Для того чтобы снизить риски, связанные с инвестированием в Афганистане, правительству необходимо создать систему, которая будет приносить пользу и местным общинам, и иностранным инвесторам.
Para reducir los riesgos asociados con la inversión en Afganistán, el gobierno debe crear un sistema que beneficie por igual a las comunidades locales y a los inversores extranjeros.
ЕЦБ опасается, что если рецессия из США начнет распространяться и на другие страны, то ему придется изменить свою позицию и резко снизить процентные ставки.
Y el BCE teme que si la recesión norteamericana demuestra ser contagiosa, tal vez tenga que cambiar de rumbo y empezar a recortar las tasas de todas maneras.
Японское правительство предприняло значительные дипломатические усилия для того, чтобы встреча состоялась. Например, бывший премьер-министр Ясуо Фукуда в июле посетил Пекин, чтобы попытаться снизить напряженность.
El gobierno japonés ha hecho esfuerzos diplomáticos significativos para organizar una reunión, entre ellos, la visita del ex primer ministro Yasuo Fukuda a Beijing en julio para tratar de reducir las tensiones.
Во-вторых, также очевидно, что развитые страны должны действовать быстро и сообща, чтобы до минимума снизить влияние кризиса на развивающиеся рынки.
En segundo lugar, también está claro que los países desarrollados deben actuar rápida y concertadamente para reducir al mínimo las repercusiones de la crisis en los mercados en ascenso.

Возможно, вы искали...