составить русский

Перевод составить по-испански

Как перевести на испанский составить?

составить русский » испанский

componer hacer formar trazar construir

Примеры составить по-испански в примерах

Как перевести на испанский составить?

Простые фразы

Если не хочешь быть один, я могу составить тебе компанию.
Si no quieres estar solo, puedo hacerte compañía.
Составить план легко, но воплотить его в жизнь сложно.
Es fácil hacer un plan pero es difícil realizarlo.
Не могу составить тебе компанию. Я на мели.
No puedo acompañarte. Ando bien erizo.

Субтитры из фильмов

Через месяц наша прибыль должна составить 1,7 миллионов франков.
Desde luego que funcionaba. en un mes nos haríamos con 1.700.000 F.
Составить вам компанию.
Solo he venido para disfrutar de su compañía.
Извини, что не могу составить тебе компанию.
Perdona si no te hago compañía.
Желательно составить завещание, мэм.
Lo mejor es hacer un testamento, señora.
До окончания моего приговора я получу паспорт Тот, кто захотел бы составить мне компанию в это время, Добьется того, что будет оплачен вместе со мной.
Antes de que se celebre mi juicio, conseguiré un pasaporte, quien quiera que esté haciéndome compañía en ese momento, conseguirá el suyo, que será pagado junto con el mío.
Однако мы должны будем составить отчёт по этому случаю, и завести дело,. -.даже, если мы не сообщим об этом властям.
Sin embargo, tendremos que registrar todo esto y archivarlo, aunque no informemos.
Вы заходили, чтобы составить себе алиби.
Volvió allí para establecer una coartada.
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
Y empezaron a dejar constancia de los daños.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
Mi sargento decidió indagar antes de entregar el informe.
За вычетом одной-двух тысяч. добыча должна составить два миллиона.
Bien, mil más o mil menos, calculo que el botín del golpe será de unos dos millones.
Мы должны составить план, затем организовать конференцию с Сайто. и ввести его в курс дела.
Debemos trazar un plan luego hablaremos con Saito y se lo dejaremos claro.
Да, я могу составить список гостей.
Sí, podría escribir una lista de invitados.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
Por eso le dije que no debía preocuparse por mí, pero si lo desea, puede hacerme compañía.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Puede ser que te llame para que leas mi testamento.

Из журналистики

Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales.
Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом.
El propio Marco fue electo diputado socialista, pero abandonó el partido cuando éste le negó la posibilidad de disputar la candidatura con Frei en una elección interna.
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены.
El Banco Mundial y algunas otras organizaciones han reunido en conjunto una enorme cantidad de información, abarcando 1000 productos similares en 146 países, para contar con precios internacionales comparables.
У каждого из них есть свои сильные и слабые стороны, но никто, похоже, не в состоянии составить конкуренцию Саркози.
Cada uno de ellos tiene sus puntos fuertes y débiles, pero ninguno de ellos parece capaz de desafiar a Sarkozy.
Как политический тактик, она также проявила новаторство, организовав свою кампанию в интернете, планируя составить предвыборную программу из ответов избирателей.
En cuanto a táctica política, también se ha mostrado innovadora, al organizar su campaña en la red Internet con un plan para redactar su programa a partir de las respuestas de los usuarios.
Действительно, количество всех английских игроков четырех английских клубов, которые недавно вышли в заключительный финал 8 Лиги Чемпионов УЕФА, вряд ли смогут составить даже одну команду.
De hecho, todos los jugadores ingleses de los cuatro clubes ingleses que quedaron entre los 8 finalistas de la Liga de Campeones de la UEFA apenas bastarían para llenar un solo equipo.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Los nuevos préstamos deben ser de al menos 100 mil millones de dólares al año, dirigidos a los países en desarrollo.
Начиная с 2015-2020 годов экономические выгоды могут составить более 360 миллиардов долларов в год, что во много раз превысит годовые затраты на улучшение состояния здоровья людей в рамках программы, представленной в данном отчете.
Los beneficios económicos serían de más de 360 mil millones de dólares por año a partir de 2015-2020, mucho más que los costos anuales de los incrementados desembolosos para la salud que implicaría el programa presentado en el Reporte.
В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
Con un sistema de límites máximos y comercio, los costes -en términos de empleos, consumo doméstico y crecimiento económico- quedan ocultos, cambian de lugar y no son fáciles de estimar, aunque los modelos indican que llegarían a los billones de dólares.
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем.
Su objetivo fue crear una lista de prioridades que mostrara la mejor manera de destinar dinero a combatir estos problemas.
Необходимо составить правильную комбинацию стабильности и финансовой помощи, даже если последняя мера непопулярна в обществе Германии.
Lo que resulta esencial es la combinación apropiada de estabilidad y ayuda financiera, aún si ésta última no resulta popular entre la población alemana.
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Junto con Alemania, Francia tiene la intención de elaborar una lista de países que no cooperan y de diseñar un conjunto de herramientas de sanciones adecuadas.
Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию.
Sin embargo, si los partidos de oposición resuelven sus diferencias y logran constituir una firme plataforma común, podrían obligar a Jonathan a someterse a una segunda vuelta.

Возможно, вы искали...