составить русский

Перевод составить по-португальски

Как перевести на португальский составить?

составить русский » португальский

unir reunir ligar juntar construir compôr adicionar

Примеры составить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский составить?

Простые фразы

Он попросил меня составить ему компанию на выходных.
Ele me pediu para lhe fazer companhia durante o fim-de-semana.
Не могу составить тебе компанию. Я на мели.
Eu não lhe posso fazer companhia. Estou quebrado.

Субтитры из фильмов

Должна же найтись хоть одна, чтоб составить ему партию!
Tem de haver pelo menos uma que dará uma mãe adequada.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита. И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
Recolheram-me como se fosse uma cria de baleia e começaram a verificar os estragos, por ser da praxe.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
O meu sargento decidiu investigar melhor antes de entregar o relatório.
За вычетом одной-двух тысяч. добыча должна составить два миллиона.
Agora, mais ou menos alguns milhares. eu calculo o ganho neste trabalho em dois milhões.
Мы должны составить план, затем организовать конференцию с Сайто. и ввести его в курс дела.
Temos de elaborar os nossos planos e organizar uma conferência com o Saito e elucidá-lo.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
Por isso lhe dizia que. não deve pensar em. mas se ainda quer me fazer companhia.
Давай, проваливай. Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Talvez te chame no dia do testamento.
Не желаете составить компанию? Ты сума сошел?
Por que não vens comigo?
Мне надо только собраться с мыслями и составить собственный план.
É só aplicar os conhecimentos no meu caso.
А что им, расписание составить?
Três, sim. Quatro, não.
Почему бы вам не составить кампанию Пальяцы?
Faça companhia ao Pagliacci.
Пошли, надо немедленно составить фоторобот. Да, фоторобот!
Quero que desenhem um retrato robot.
Вы должны составить мне компанию.
Vieram fazer-me companhia.
И много хороших людей смогут там составить ему компанию.
Tem muita gente para lhe fazer companhia.

Возможно, вы искали...