спрятать русский

Перевод спрятать по-испански

Как перевести на испанский спрятать?

спрятать русский » испанский

ocultar esconder encubrir abrigar

Примеры спрятать по-испански в примерах

Как перевести на испанский спрятать?

Простые фразы

В моей куртке есть потайной карман, в котором я могу спрятать деньги и другие ценные вещи.
Mi chamarra tiene un bolsillo secreto donde puedo esconder dinero u otros valores.
Том не мог придумать подходящее место, чтобы спрятать его.
Tom no podía pensar en un buen lugar para ocultarlo.
Давайте поищем другое место, чтобы спрятать это.
Busquemos otro sitio donde esconder esto.
Три вещи нельзя спрятать надолго: солнце, луну и правду.
Tres cosas no pueden ser escondidas durante mucho tiempo: el sol, la luna y la verdad.

Субтитры из фильмов

Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь.
No diría que no. -Tenemos que asegurarnos y esconderlo en algún lado por un rato.
Спрятать? - Всего лишь на несколько дней.
Esconderlo?
Спрятать?
Esconderlo?
Надо спрятать постельное белье.
Tengo que poner las cosas adentro.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Los harapos no pueden ocultar su suave gracia.
Он дал это и велел спрятать.
Me dio esto y dijo que lo escondiera.
Если он зальёт всё кровью, мы не сможем спрятать его.
La sangre podría delatarnos.
Я могла бы спрятать тебя, Томми.
Si quieres, yo te escondo.
Надо спрятать карту в ладони,.. -.вот так.
Quiero decir que se guarda en la palma de la mano.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.
Ninguna capa de esmalte, por gruesa que fuera, podía ocultarle su valor.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Sin consultarme, la Sra. Redi fue imprudente al hacer que Leo y Durk quitaran el cuerpo.
Я должна спрятать тебя.
Tengo que.
Девочка я должна тебя спрятать.
Tengo que esconderte, chiquilla. Debo esconderte.
Ловко придумано! спрятать бесценные камни среди мишуры.
Fue muy inteligente al colocar cuatro joyas de gran valor entre baratijas.

Из журналистики

Конечно, стимулы и мотивы художественных инвесторов, которые заняты выводом капиталов или хотят спрятать или отмыть свои деньги, совершенно иные, чем у обычных инвесторов.
Está claro que los incentivos y los motivos de los inversores en arte que practican la fuga de capitales o que quieren ocultar o blanquear su dinero, son muy diferentes de los inversores normales.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Cuanto más débil se vaya volviendo la dirigencia civil, más inclinada estará China a desoír la máxima de Deng Xiaoping Tao tao guang yang hui (ocultar las ambiciones y esconder las garras).
Он фокусировался на твердости своей власти, а не на попытках спрятать оружие массового поражения.
No le preocupaba acumular armas de destrucción masiva, sino mantenerse en el poder.
Мы также знаем, что Иран построил подземную установку для обогащения урана в городе Натанц, снабдив ее противоракетной защитой, и возвел бутафорские здания на этом месте на поверхности земли, чтобы спрятать установку от наблюдения с воздуха.
También sabemos que el Irán construyó unas instalaciones subterráneas de enriquecimiento de uranio en Natanz, las protegió contra los ataques con cohetes y erigió edificios falsos en la superficie para ocultarlas de la vigilancia desde el cielo.
Однако, как только строительство началось, сущность современной России не удавалось спрятать так легко.
Sin embargo, una vez que las construcciones se pusieron en marcha, la realidad de la Rusia moderna no se podía ocultar con facilidad.
Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
El gobierno de Irak sabe exactamente lo que tiene que hacer para ocultar sus armas de destrucción masiva.
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.
A mi entender, sencillamente esconden la cabeza en la arena.

Возможно, вы искали...