спрятать русский

Перевод спрятать по-французски

Как перевести на французский спрятать?

спрятать русский » французский

cacher serrer fourrer masquer dissimuler celer

Примеры спрятать по-французски в примерах

Как перевести на французский спрятать?

Простые фразы

У меня в куртке есть потайной карман, и я могу туда спрятать деньги или другие ценные вещи.
Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur.
Нам надо спрятать этот труп.
Nous devons cacher ce cadavre.
Помоги мне спрятать эти деньги.
Aide-moi à cacher cet argent.
Помогите мне спрятать эти деньги.
Aidez-moi à cacher cet argent.

Субтитры из фильмов

Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь.
Il faut qu'on le cache en lieu sûr quelque part.
Спрятать?
Juste quelques jours.
Спрятать?
J'ai l'endroit qu'il nous faut.
Надо спрятать постельное белье.
Il faut ranger les couvertures.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Ses haillons ne peuvent dissimuler son charme délicat.
Он дал это и велел спрятать.
Il m'a juste dit de cacher ça.
Если он зальёт всё кровью, мы не сможем спрятать его.
Ne laissons pas de traces de sang!
Я могла бы спрятать тебя, Томми. Я знаю, мам. Но я не могу этого позволить.
Je peux pas te laisser faire ça.
Я просил спрятать старушку,..
Espèce d'empoté! - Tu l'as livrée aux flics.
Надо спрятать карту в ладони,..
Vous utilisez votre paume. Vous la cachez dans cette main.
Они обязательно должны знать про меня? Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы?
Pouvez-vous m'éviter leurs questions?
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.
II ne fut pas dupe de l'émail.
Ты можешь их спрятать?
Veux-tu me les garder?
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Mme Redi a été mal avisée de faire disparaître le corps.

Из журналистики

Конечно, стимулы и мотивы художественных инвесторов, которые заняты выводом капиталов или хотят спрятать или отмыть свои деньги, совершенно иные, чем у обычных инвесторов.
Les investisseurs d'art engagés dans la fuite des capitaux ou qui veulent cacher de l'argent ou en blanchir n'ont manifestement pas les mêmes motivations que les autres investisseurs.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Plus le pouvoir civil en place s'est affaibli, plus la Chine a été incline à ignorer le dicton de Deng Xiaoping, tao guang yang hui (dissimule tes ambitions et rentre tes griffes).
Конечно, войска можно сделать неуязвимыми к бомбежке, рассредоточив их среди гражданского населения, но бронированную технику и артиллерию невозможно спрятать в многоквартирных домах.
Les troupes peuvent être rendues invisibles si elles logent au milieu de la population civile, mais les blindés et l'artillerie ne peuvent se cacher dans des appartements.
Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
Le gouvernement irakien sait très bien ce qu'il faut faire pour cacher ses armes de destruction de masse.
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.
Ce point de vue me paraît incompréhensible, ils me donnent l'impression d'enterrer leur tête dans le sable.

Возможно, вы искали...