прятать русский

Перевод прятать по-испански

Как перевести на испанский прятать?

прятать русский » испанский

esconder ocultar guardar encubrir receptar recatar guarecer escamotear enterrar borrar abrigar

Примеры прятать по-испански в примерах

Как перевести на испанский прятать?

Простые фразы

Перестань прятать голову в песок.
Deja de esconder la cabeza en la arena.
Тому нечего прятать.
Tom no tiene nada que esconder.

Субтитры из фильмов

Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
No. Prefieres ocultarlo, simular que no existe.
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
No tiene derecho a ocultar ese talento en un museo de poca monta.
Можете не прятать от меня ребенка.
No lo esconda.
Прекрати прятать голову в песок.
Deja de esconder la cabeza bajo tierra.
Не хотела бы я прятать под рясой свои плечи.
No quiero esconder los hombros bajo un hábito.
Это лишь кусок веревки. Обычная в хозяйстве вещь. Зачем же прятать ее?
No veo por qué, en todas las casas suele haber siempre un trozo de cuerda.
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз.
Los sajones aprendimos a ocultar lo bello que tenemos, caballero.
Я обещал, что в обмен на ружья. мы будем прятать среди нас ихних беженцев.
Mi deseo era que mi pueblo fuera libre. Por eso permití a los renegados que se ocultaran en los pantanos a cambio de armas.
Во всех деревнях будут прятать еду.
Esconderán la comida allá por donde pasemos.
И лучше прятать от него спички.
No puede tener las manos quietas.
Наши родные прекрасно умеют прикрывать, прятать семейную грязь.
Son expertas en taparlo todo, en ocultar los trapos sucios.
Не надо было думать о том, чтобы прятать свое истинное лицо.
Ni tener la necesidad de poner una cara valiente.
Коммунисты не собираются прятать свои мнения и свои намерения.
Los comunistas se niegan a esconder sus opiniones y sus intencones.
Он не имеет права прятать тут что-нибудь.
No tiene ningún derecho para ocultar aquí nada.

Из журналистики

Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне; иногда, тем не менее, лучше прятать ее на видном месте.
Suele pensarse que la diplomacia se hace en secreto, pero a veces el mejor modo de esconderse es a la vista de todos.
Это может показаться не самым очевидным вопросом, пока мы не вспомним, что для инвесторов из развивающихся стран предметы искусства стали ключевым инструментом, помогающим выводить капиталы и прятать богатства.
Podría no parecer una pregunta demasiado evidente hasta que consideramos que, para los inversores de los mercados en ascenso, el arte ha llegado a ser un instrumento decisivo con miras a facilitar la huida de capitales y ocultar la riqueza.
Такие слухи и страхи заставляют многие семьи прятать умерших и тайно хоронить их по ночам, а в некоторых районах население даже нападает на сотрудников здравоохранения.
Semejantes dudas y temores mueven a las familias a ocultar a sus muertos y celebrar los entierros por la noche y algunas comunidades han llegado hasta el extremo de atacar a los agentes de salud.
И, по всей видимости, они действительно не знают. Этот факт необходимо признать, а не стыдливо прятать.
Y, de hecho, tal vez no la tengan (una realidad que hay que reconocer, en vez de intentar disimularla).
Его жена (которую также приговорили к пожизненному заключению), дети и другие родственники - все помогали прятать украденную добычу на подконтрольных счетах.
Su esposa (que también recibió cadena perpetua), sus hijos y otros parientes le ayudaron a esconder el botín oculto en cuentas en el exterior.
На протяжении десятилетий людям говорили прятать головы - будь то в фантастическом мире потребителя или в бедности и в тяжелом труде - и оставить лидерство для элиты.
Durante décadas, se ha ordenado a los ciudadanos que se sometan - en un mundo fantástico de consumo o en la pobreza y el trabajo pesado- y que dejen la dirección a las élites.

Возможно, вы искали...