тема русский

Перевод тема по-английски

Как перевести на английский тема?

Примеры тема по-английски в примерах

Как перевести на английский тема?

Простые фразы

Это неподходящая тема для дискуссии.
It's not a suitable topic for discussion.
Тем не менее, тема достойна обсуждения.
Nevertheless, the topic is worth discussing.
Тема заслуживает обсуждения.
The topic is worth discussing.
Эта тема здесь под запретом.
The topic is taboo here.
Тема ещё не до конца исследована.
The subject has not yet been fully explored.
Основная тема книги - американская революция.
The principal theme of the book is the American Revolution.
Это не самая моя любимая тема.
That's not my favorite topic.
Эта тема не относится к моим любимым.
That's not my favorite topic.
Какова тема его последнего романа?
What is the theme of his latest novel?
Эта тема заслуживает обсуждения.
That topic is worth discussing.
Это больная тема.
It's a hot button topic.
Это не та тема, на которую я стал бы шутить.
That's not something I would joke about.
Тема, которую мы обсуждаем, интересная.
The matter we're discussing is interesting.
Эта тема привлекает многих.
This topic is appealing to many.

Субтитры из фильмов

Музыкальная тема из мультфильма про Снупи, да ладно.
I mean, the Charlie Brown theme song, come on.
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец.
What about the idle rich? - That's an old-fashioned topic. especially for me because I'm not rich and I've never been idle.
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
If you'll permit me to say so, sir, the subject is not an interesting one.
Но это тема для другого урока.
But that'll be the topic of another lesson.
Меня эта тема не раздражает.
This subject doesn't bother me.
Мой вес - не лучшая тема для разговора.
Well, my weight's not a very interesting subject to talk about.
И интересная тема, как тебе кажется?
And an interesting text, didn't you think?
Эта тема неистощима.
On that we can agree.
Тема сочинения?
What's the title of the composition?
Наша главная тема это - ее жизнь.
Our principal subject knows that this is her life.
Тема нашего разговора оказалась весьма захватывающей, как роман.
The subject of our conversation has turned passionate, like a novel.
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
A very interesting subject - at least for you, dear girl.
Это первая тема.
That's topic one.
Для вас, пожалуй, эта поездка всего лишь тема для шуток.
Sir, it may be that for this trip is only a matter of joke.

Из журналистики

Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика - в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны; но ни то, ни другое не идёт хорошо.
On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war; but neither is faring well.
Тема пост-коммунизма в России и Китае очень часто анализирована в различных жанрах.
Much has been written about post-communism in Russia and China.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Given the huge impact of obesity on health-care costs, life expectancy, and quality of life, it is a topic that merits urgent attention.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной.
In my experiences, Africans simply have a moral blind spot on the subject of homosexuality.
Во-первых, внезапно участились нападки неонацистов на иностранцев, - совсем недавно эта тема опять всплыла в заголовках газет после того, как три бритоголовых молодчика были осуждены за убийство чернокожего мозамбикца.
First, there is the spate of neo-Nazi attacks on foreigners, which hit the headlines again recently when three young skinheads were convicted and sentenced for killing a black Mozambican man.
По мере того как мир становится более богатым, проблема неравенства будет неизбежно принимать все более угрожающие размеры по сравнению с бедностью - это тема, которую я поднял более десяти лет тому назад.
As the world becomes richer, inequality inevitably will loom as a much larger issue relative to poverty, a point I first argued more than a decade ago.
Ныне турки утверждают, что тема Кипра поставит под угрозу отношения между Турцией и Европой и Западом в целом.
Now the Turks are saying that the Cyprus issue will put the question of Turkey's relationship with Europe and the West on the line.
Это была бы подходящая тема для Арктического исследования Национальным Нефтяным Советом.
Pembahasan ini ialah topik yang tepat untuk studi tentang Artik di tengah-tengah Dewan Minyak Bumi Nasional.
Затронутая Саркози тема о том, что национальная самобытность Франции находится под угрозой, которую он связал с проблемой иммиграции, еще не говорит о том, что он стал нео-консерватором в американском стиле.
Sarkozy's embrace of the theme that France's national identity has come under threat, which he linked to immigration, is not enough to make him an American style neo-conservative.
Я только что провел два дня на заседании в Пекине, на котором бурно обсуждалась как раз данная тема.
I have just been at a two-day meeting in Beijing that wrestled with just this topic.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
The subject was barely discussed in the country's recent election campaign.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; голосующие хотят услышать что-то позитивное.
Ask the party strategists and they will tell you that the financial crisis is a topic for losers; voters want to hear something positive.
Инновация в правительстве не интеллектуальная роскошь, тема, ограниченная семинарами и круглыми столами, или вопрос только о административных реформах.
Innovation in government is not an intellectual luxury, a topic confined to seminars and panel discussions, or a matter only of administrative reforms.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate.

Возможно, вы искали...