уведомлять русский

Перевод уведомлять по-испански

Как перевести на испанский уведомлять?

Примеры уведомлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский уведомлять?

Субтитры из фильмов

Но вы все равно обязаны уведомлять департамент здравоохранения.
Pero aún deben notificar a sanidad.
Я хочу чтобы ваша кампания начала уведомлять обо всех случаях венерических заболеваний.
Que su empresa empiece a informar de los casos de enfermedades transmisibles.
Это - выбор заключённого, уведомлять ли семью.
Notificarle a la familia es decisión del recluso.
Вы просили уведомлять о возможном доступе к секретным файлам.
Solicitó notificación de permiso a archivos restringidos.
Моя работа уведомлять 3 страны об угрозах биологической безопасности.
Mi trabajo es advertir a 3 países sobre amenazas biológicas a nuestra seguridad.
Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше.
El protocolo de la Base dicta que todos los Oficiales Superiores deben ser informados de las situaciones Código Naranja y superiores.
Как мне следует вас уведомлять об изменении моего статуса, касающегося правомочности обращения за пособием?
De hecho. Si le aviso un cambio en mi situación, cómo afectará mi derecho a cobrar la pensión?
Хотя, из вежливости, неплохо бы уведомлять партнера о своих планах, ну чтобы она не волновалась.
Aunque, es considerado decirle a tu pareja qué harás para que no se preocupe.
Когда они переезжают, они должны уведомлять соседей.
Cuando se mudan a un lugar nuevo, se supone que avisan al vecindario.
Нет необходимости торопиться уведомлять власти.
No tiene que correr a notificárselo a las autoridades.
Я осуществлял и я должен был уведомлять Джоан, но я должен был подождать до того как я получу некоторый преступный замысел.
Sé que debería haber notificado a Joan, pero estaba esperando a tener información de inteligencia adecuada.
При любых проблемах уведомлять телохранителя и быть рядом.
Si hay problemas, avisa al guardaespaldas.
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
Los vendedores de nitrato de amonio están obligados a avisarnos cuando reciben un pedido grande de fertilizante.
И уведомлять более чем за час.
Y con una antelación de más de una hora.

Из журналистики

Есть целая серия мер, которые гарантируют выявление банками бенефициаров банковских счетов, а также обязывают их вовремя уведомлять соответствующие налоговые органы.
Se han adoptado diversas medidas para velar por que los bancos puedan identificar al beneficiario final y notificarlo a las autoridades tributarias pertinentes.

Возможно, вы искали...