avisar испанский

предупреждать, объявлять, уведомлять

Значение avisar значение

Что в испанском языке означает avisar?

avisar

Dar noticia de alguna cosa. Advertir, aconsejar. Notar, observar.

Перевод avisar перевод

Как перевести с испанского avisar?

Примеры avisar примеры

Как в испанском употребляется avisar?

Простые фразы

Mi hijo me sorprendió ordenando su habitación sin avisar.
Мой сын меня удивил, убравшись в комнате без напоминания.
Si hay cualquier cambio en el horario, haceme el favor de avisar.
Если в расписании будут какие-то изменения, будь добр, сообщи.
Hay que avisar a la policía.
Надо сообщить полиции.
Tenemos que avisar a Tom.
Мы должны предупредить Тома.

Субтитры из фильмов

Qué tontas fuimos regresando sin avisar al servicio.
Ну разве не глупо возвращаться и не позаботиться о прислуге?
Uno de nosotros tiene que avisar al General Cooper.
Кто-то должен пробиться к генералу Куперу.
Creo que deberíamos avisar a la policía.
Я уже думаю, что мы должны заявить в полицию.
Ahora ya sabes por qué Robin debe encontrar y avisar a Ricardo.
Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
No debía emprender el viaje sin el resto. Sobre todo, sin avisar.
Он не должен был уезжать в Америку без нас.
Pero si quiere avisar a la policía.
Ну а если вы захотите сообщить в полицию.
Así no volverá a renunciar sin avisar.
Это ему урок. - Не будет предавать свою газету.
Gracias por avisar.
Спасибо,что предупредил.
Vamos a avisar al Alcalde.
Сообщить ли мэру?
Necesitamos combustible, así que ve a avisar a tu padre enseguida.
Зови своего старика. Сделаем все, что сможем.
Deberíamos avisar al comisario minero.
Может, стоит обратиться к уполномоченному по золоту?
Hay que avisar a Manos-Rojas.
Надо сообщить Красные Руки.
No puedo irme sin avisar.
О, нет. Я не могу уехать, никого не предупредив.
Es preciso avisar a la policía.
Да, и полицию.

Из журналистики

Al fin y al cabo, no vaciló demasiado hace unos años a la hora de avisar a un actual Estado miembro, Austria, de que estaba vigilándolo por el bien de su democracia.
В конце концов, после недолгих колебаний он несколько лет назад сделал заявление относительно ситуации в нынешнем члене Евросоюза Австрии, что он обеспокоен состоянием демократии в этой стране.
Además, presentó un proyecto de acuerdo desequilibrado y encaminado a paralizar la construcción tardía y deficiente de defensas fronterizas por parte de la India y preservar la capacidad de China para atacar sin avisar.
Китай также передал Индии проект однобокого соглашения с целью остановить запоздалое возведение Индией неуклюжих оборонительных укреплений и сохранить способность Китая нанести удар без предупреждения.
Además, el cambio de estado de ánimo del mercado puede darse muy rápidamente y sin avisar, con lo que los Gobiernos contarán con poco tiempo -o ninguno- para hacer los ajustes fiscales necesarios.
Более того, перемены в пристрастиях рынка могут произойти очень быстро и без предупреждения, оставляя властям немного времени на проведение бюджетной коррекции, а иногда вообще его не оставляя.
Los ejércitos no movilizan a 150.000 soldados en cuestión de días ni tienen preparados vehículos y miles de uniformes sin insignias ni hacen maniobras militares en regiones pacíficas del mundo sin avisar.
Армии не мобилизуют 150,000 войск в течение нескольких дней, не имеют в своем распоряжении транспортные средства и тысячи мундиров без отличающих знаков, и не проводят военную деятельность в мирных регионах мира без предупреждения.
Conviene no olvidar -como muchos banqueros centrales parecen haber hecho- que el BPI fue uno de los primeros en avisar, varios años antes de la crisis de 2008, sobre los peligros de los excesos financieros.
Нам, как и многим центральным банкирам, не следует забывать, что БМР был одним из первых учреждений, которое предупреждало об опасности финансовых эксцессов несколько лет до кризиса 2008 года.
Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples: no avanzar por el carril de la izquierda a poca velocidad, detenerse ante los semáforos en rojo, poner el intermitentes para avisar de que se va a girar y demás.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
Por último, debe haber un compromiso con la transparencia, pero conviene avisar a los participantes en esas negociaciones comerciales de que los EE.UU. están comprometidos con una falta de transparencia.
Наконец, должна присутствовать приверженность к прозрачности. Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены: США привержены к снижению прозрачности.

Возможно, вы искали...