увеличиваться русский

Перевод увеличиваться по-испански

Как перевести на испанский увеличиваться?

Примеры увеличиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский увеличиваться?

Субтитры из фильмов

Эта разница с течением времени будет увеличиваться.
Esa diferencia se hace mayor con el paso del tiempo.
С каждым годом расстояние между нами будет увеличиваться, ты будешь становиться старше.
Con cada año, la distancia entre nosotros irá aumentando, te irás haciendo mayor.
В 1959-ом году в инструкции Министерства внутренних дел было сказано, что интенсивность изучения в школах радиоактивности будет увеличиваться в течение следующих нескольких лет.
En 1959, un manual del Ministerio de Interior decía: La educación pública en materia de radioactividad irá en aumento durante los próximos años.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
Empezará la desminiaturización. En segundos, la nave crecerá lo suficiente para poner en peligro el sistema. Los glóbulos blancos la destruirán como harían con cualquier invasor.
Толпа будет увеличиваться.
La multitud explotará.
Насилие имеет тенденцию увеличиваться. Тем не менее, понятие тотального насилия.
La violencia tiende a la aceleración, sin embargo, el concepto total de violencia.
Но непокорность Ивао продолжала увеличиваться, все военное время он провёл в исправительной колонии.
Iwao se fue haciendo más rebelde. Iba de mal en peor. Durante la guerra estuvo en un reformatorio.
Масштабы трагедии продолжают увеличиваться. по мере того, как продолжается изменение погодных условий.
La tragedia sigue azotando el mundo mientras el tiempo continúa inestable.
Но с недавнего времени твои поставки стали увеличиваться.
Pero últimamente tus embarques han aumentado mucho.
Все что мы знаем, Оно продолжает увеличиваться.
Solo sabemos que se está agrandando.
Это заставляет искажения увеличиваться.
Está causando aumento en la distorsión.
Сейчас в мире живёт шесть миллиардов человек, и это число продолжает увеличиваться.
Puede ser verdad que hay seis mil millones de personas en el mundo y sigue creciendo.
Но однажды они заметили, что их тела стали увеличиваться.
Pero un día, se dan cuenta de que sus cuerpos han crecido.
Их количество будет увеличиваться.
Su número crecerá.

Из журналистики

Вступление новых членов в ЕС означает, что количество внутренних диспутов будет увеличиваться, и будет оправдано существование меньшего количества направлений централизованной политики.
Sería absurdo que Nueva York tuviera una política externa distinta que Texas.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
Lo que importa es su producción de bienes (y servicios) industriales modernos, que se pueda expandir de manera ilimitada siempre que la demanda interna se expanda simultáneamente.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Los precios de las materias primas globales colapsarán, mientras que los precios de muchos bienes y servicios dejarán de subir tan rápidamente a medida que crezca el desempleo y el exceso de capacidad.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
Las recientes recuperaciones de los mercados de valores, materias primas y crédito pueden haberse adelantado a la mejora de la economía real.
К 2020 году выгода составит почти 500 миллиардов долларов в год, и эта сумма будет с каждым годом все увеличиваться.
En 2020, los beneficios serían casi 500.000 millones de dólares anuales y seguirían aumentando todos los años.
Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал.
Pero, en tiempos adversos, cuando es importante mantener a todos los bancos otorgando préstamos, el capital del banco automáticamente se incrementaría por la conversión de deuda a acciones.
Принимая во внимание вышеизложенное, мы должны ожидать, что доходность по долгам Греции будет продолжать увеличиваться, несмотря на программу МВФ.
En visto de ello, es de esperar que la rentabilidad de la deuda griega aumente aún más, pese al programa actual del FMI.
Только в этом году финансовые рынки начали волноваться по поводу аккумуляции суверенного долга, а различие в процентных ставках стало увеличиваться.
Hasta este año, en el que los mercados financieros han empezado a preocuparse por la acumulación de deuda soberana, no han empezado a aumentar las diferencias entre los tipos de interés.
Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения.
Las emisiones de carbono han seguido aumentando, a pesar de las repetidas promesas de recortes.
По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения.
Mientras que se redujo el aumento de la oferta de alimentos, la demanda siguió aumentando y no sólo por el aumento de la población.
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия.
Si se mantiene esta dirección, la recuperación creará el impulso y ampliará su alcance e impacto.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Los salarios nominales pueden aumentar, mientras que los salarios reales se estancan, debido a una mayor inflación.
И даже увеличение реальной зарплаты на национальном уровне не подорвет конкурентоспособность, если производительность рабочей силы будет увеличиваться еще быстрее.
Por otro lado, un incremento salarial real a nivel nacional no minará la competitividad si la productividad laboral crece aún más rápido.
Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
Para limitar ese aumento el euro debe subir.

Возможно, вы искали...