усложнить русский

Перевод усложнить по-испански

Как перевести на испанский усложнить?

усложнить русский » испанский

confundir atontar

Примеры усложнить по-испански в примерах

Как перевести на испанский усложнить?

Субтитры из фильмов

Надо подумать, как усложнить ему задачу.
Tenemos que pensar en algo que le preocupe.
Ты сделал всё, чтобы усложнить нам жизнь, Райкер, но я живу по закону.
Nos has hecho la vida imposible aún llevando nosotros la razón.
Если я могу хоть чем-то усложнить твою задачу, только скажи.
Ya me dirás qué puedo hacer para impedirtelo.
Или все усложнить, я такое уже слышал.
O podemos hacerlo difícil, también lo he oído.
Я думала, для тебя это может все усложнить.
Pero pensé que podría complicarte las cosas.
Я знаю, что датчане гордятся тем, что стараются всегда все усложнить.
Sé que los daneses, sois, laboralmente, muy orgullosos y complicáis mucho las cosas. En fin.
И я решил усложнить себе жизнь.
Así que decidí complicarme la vida.
Им это не нравиться, и теперь они все стали такими высокоморальными и изо всех сил пытаются усложнить жизнь молодёжи.
No les gusta. entonces se sonvierten en moralistas y quieren hacer las cosas más difíciles para los jóvenes.
Как ты хочешь всё усложнить?
Así, que quieres el camino difícil.
Код должен усложнить попытки пациента разобраться в записях.
Un código que intenta ocultarle al paciente cualquier posibilidad de entender su informe.
Да. И пытаюсь их усложнить.
Y puedo complicarlos.
Если он захочет, он может сильно усложнить нашу жизнь.
Si él lo decide, puede hacer nuestras vidas bien difíciles.
И захотел чертовски ее усложнить.
Sí. Quiero complicarla mucho.
Будто чувствовал, что я хочу поговорить с ним и решил усложнить мне задачу как только мог.
Era como si se hubiera propuesto complicar las cosas.

Из журналистики

Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
Pero una postergación sólo da lugar a que Kostunica encuentre la manera de que una decisión del Consejo de Seguridad resulte más difícil de tomar.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим.
Y en algunos estados el Partido Republicano está intentando a las claras impedir la votación, al exigir a los ciudadanos que muestren una identificación oficial con una fotografía, cuya obtención puede ser difícil y cara.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Pero ni siquiera el BCE puede permanecer indiferente ante los riesgos de la apreciación, pues un euro fuerte podría complicar seriamente los ajustes económicos en países como España, Portugal, Grecia e Irlanda.
Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения.
En efecto, la actual postura paternalista de las instituciones de la UE hacia los nuevos miembros amenaza con crear una Europa de dos niveles que complicará las tareas de la integración.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Sus seguidores en los medios lanzaron una campaña de desinformación e hicieron trascender escuchas telefónicas para desacreditar y comprometer a los acusados.
Швеция сначала, казалось, занимала либеральную позицию, однако сейчас она откладывает открытие границ и может усложнить доступ для иммигрантов к пособиям по социальному обеспечению.
Inicialmente, Suecia pareció tomar una postura liberal, pero ahora está posponiendo la apertura de sus fronteras y puede limitar el acceso de los emigrantes a los beneficios de seguridad social.
Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным.
La sofisticada ingeniería financiera actual puede hacer que los cálculos de los requisitos de margen y capital sean muy difíciles, sino es que imposibles.
По сути, как стало ясно после речи Кэмерона, его подход к решению этой проблемы - получить краткосрочную передышку от критиков, но потенциально усложнить решение своих проблем (и Британии в целом) в долгосрочной перспективе - не новый.
En realidad, como ha dejado claro el discurso de Cameron sobre Europa, su solución para su dilema -lograr la paz a corto plazo con sus críticos a expensas de volver tal vez sus problemas (y los de Gran Bretaña) más arduos a largo plazo- no es algo nuevo.

Возможно, вы искали...