честь русский

Перевод честь по-английски

Как перевести на английский честь?

Честь русский » английский

Garv: Pride and Honour

Примеры честь по-английски в примерах

Как перевести на английский честь?

Простые фразы

В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса.
In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Мы назвали сына в честь моего деда.
We named my son after my grandfather.
Его назвали в честь Франкфурта, города в Германии.
It was named after Frankfurt, a German city.
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
Ребёнка назвали Альфредом в честь деда.
The baby was named Alfred after his grandfather.
Девочку назвали Софьей в честь бабушки.
The child was named Sophia after her grandmother.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Это здание было названо в его честь.
This building was named after him.
Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
You can't have your cake and eat it too.
Встретиться с вами - большая честь.
It's a great honor to be able to meet you.
Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.
We gave a party in celebration of his 70th birthday.
Меня назвали в честь дяди.
I was named after my uncle.
Я чувствовал, что на кону была моя честь.
I felt that my honor was at stake.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
We named our only son Tom after my grandfather.

Субтитры из фильмов

Оказал вам такую честь.
You sell peanut butter sandwiches because I let you.
А где большая честь, там и большая ответственность.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
Вроде бы, это в честь дедушки.
Named after my grandfather, I think.
О, это большая честь.
ROSS, YOU GOT TO STOP THESE GUYS.
Сейчас у нас приём в честь невесты, или мы опоздаем на девичник.
For the wedding shower, or we'll be late for the bachelorette tonight.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
Он защищал мою честь.
He was defending my honor against Don Diego.
Я не останусь с Вами ни минуты, если моя честь не будет защищена.
I will not remain a single minute near you without getting complete satisfaction.
Эту честь я не уступлю никому!
I am going to get her myself. It is a pleasure that I cannot let anyone else have!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
It's 50 with Jell-O, and, oh, how you can Jell-O. In honor of the engagement of my daughter to Mr. Harvey Yates.
Я чувствую высочайшую честь. Но, боюсь, я не из породы красноречивых.
I feel highly honored, but I'm afraid I'm not much of a speech maker.
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
Is the honour of wearing a uniform. something from which we should run?

Из журналистики

Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
That honor belongs to a different history and region.
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
In a speech marking the state gas monopoly Gazprom's tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse.
В августе текущего года главный секретарь кабинета министров Японии Ясуо Фукуда посетил церемонию в Пекине в честь 25-ой годовщины китайско-японского договора о мире и дружбе.
In August, Japan's Chief Cabinet Secretary, Yasuo Fukuda, attended ceremonies in Beijing marking the 25th anniversary of the China-Japan Friendship Treaty.
На церемонии празднования в честь обнародования прежней конституции 1982 г., Ху якобы выразил интерес в укреплении конституционных защит против официальных вторжений в жизнь людей и в проведении обширной юридической реформы.
In a ceremony celebrating the promulgation of the current 1982 constitution, Hu reportedly expressed interest in strengthening constitutional protections against official intrusions in people's lives and in promoting extensive legal reform.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
I am proud and honored that United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has asked me to help mobilize the world's expertise as we seek to achieve that goal.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
When his affair came to light, he faced up to his failure, took responsibility for the consequences, and did what he believed that duty, honor, and country required.
Действительно, конструктивный вклад Хиршмана был признан Советом по исследованиям в социальных науках США, который в этом году учредил премию в его честь.
Indeed, Hirschman's seminal contributions have now been recognized by the United States Social Science Research Council, which this year established a prize in his honor.
И все же Хирохито удалось обойти вопрос о его собственной ответственности в войне, в которой очевидно сражались в его честь.
And yet Hirohito still managed to sidestep the question of his own responsibility in a war that was so obviously fought in his name.
Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
But, above all, it is an honor and a privilege to play such a role in our society, and I know that the vast majority of officials, legislators, judges, and civil servants with whom I've worked would agree.
В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
This year, Vice President Joe Biden did the honors, bumping the US representation up a notch.
Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Milton Friedman was not the most famous and influential economist in the world -- that honor belongs to John Maynard Keynes.
Индуистские фанатики, которые разрушили мечеть, пообещали заменить ее храмом в честь Рама, и, тем самым, отомстить за 500 лет истории.
The Hindu zealots who destroyed the mosque vowed to replace it with a temple to Ram, thereby avenging 500 years of history.
В наши дни праздник в честь дня рождения Иисуса Христа превратился в зимнюю вакханалию и гигантскую коммерческую оргию, неважно христианин вы или нет.
These days, whether you are Christian or not, the feast to mark the birth of Jesus Christ has turned into a winter bacchanal and a huge retailing orgy.
Другие китайские чиновники также подскочили на эту тему, намекая, что Китайский 70-летний юбилей в честь окончания Второй мировой войны может исключить Японию - то есть, если Япония не будет больше каяться за ее исторические грехи.
Other Chinese officials have picked up the theme, dropping hints that China's 70th anniversary celebration of the end of World War II could exclude Japan - unless, that is, Japan is more contrite about its historic transgressions.

Возможно, вы искали...