azar | Alza | alar | altar

alzar испанский

поднимать, повышать

Значение alzar значение

Что в испанском языке означает alzar?

alzar

Desplazar alguna cosa, literal o metafóricamente, hacia arriba. Aumentar el volumen de la voz. Dar origen a una institución o entidad.

Перевод alzar перевод

Как перевести с испанского alzar?

Примеры alzar примеры

Как в испанском употребляется alzar?

Субтитры из фильмов

Todo lo que tiene que hacer es sentarse ahí y alzar la vista.
Все, что вы должны делать, это сидеть и смотреть вверх.
Nunca he escuchado a nadie alzar su voz en este hotel.
Я ни разу не слышал, чтобы в этой гостинице повышали голос.
El Rey reclama dinero para alzar un ejército.
Король просит денег, чтобы собрать армию.
Por consiguiente, mi intención es volver a Cambridge y alzar un ejército.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей.
Debiste alzar los dedos.
Надо было пальцы загибать.
Si, mi querido tonto, los mismísimos comunistas que en 1948 consiguieron el Concordato con el Vaticano en lugar de alzar la pancarta anticlerical como hizo La Malfa.
Да, и не пытайся умничать. Именно коммунисты в 48-ом году вместе с Ватиканом не стали поднимать знамя антиклерикализма, как это сделал Ламальфа.
Y para respirar bien hay que alzar los codos.
Чтобы дышать, ты должен поднять локти.
Las levas sirven para alzar las válvulas.
Этот рычаг открывает этот клапан.
En cada templo y mezquita han jurado morir antes de alzar la mano contra el otro.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
Sólo debo alzar la mirada y otra vez, me convierto en el mundo.
Мне нужно всего лишь взглянуть вверх, и я опять стану миром.
No sé si pueda alzar mi cabeza, mucho menos la pelota.
Сынок, я даже голову поднять не могу, не то что мяч.
Pero llevará su tiempo alzar la bandera.
Но на подъем знамени нужно время.
Necesitamos una rampa para alzar esto al carro.
Нам нужны доски. Чтобы поставить сейф в машину.
Ahora, si me perdonas. tengo un pequeño infierno que alzar.
Так что, если вы меня простите. Мне тут нужно небольшой ад поднять.

Из журналистики

Pero cuando los ministros de finanzas del mundo se recuperen de la terapia de choque anual, también deberían alzar la vista a las oportunidades que tienen ante si.
Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности.
Al enfrentar a las fuerzas del extremismo y el terror, debemos tener el coraje de alzar la voz en defensa de esos ideales y de salvaguardar el derecho a decir lo que creemos.
Когда мы сталкиваемся с силами экстремизма и террора, мы должны иметь мужество вступиться за эти идеалы и встать на страже права говорить то, во что мы верим.
Los científicos deben alzar la voz, como lo hicieron hace poco en Inglaterra, cuando los investigadores que estudiaban una nueva cadena genética del trigo retaron a quienes se oponen a la manipulación genética a participar en un debate público.
Ученые должны высказывать свое мнение так, как они сделали это недавно в Англии, где исследователи, проводившие испытание нового штамма пшеницы, вызвали сторонников антиГМ-продуктов на общественные дебаты.
Su análisis de la revolución egipcia y otras en la región es que el tipo de medios de comunicación globalizada a la que los estadounidenses no tienen acceso completo ha creado las condiciones para que la gente pudiera alzar la voz y reclamar democracia.
Его анализ египетской революции и других революций в регионе приводит к выводу о том, что именно тот вид глобальных СМИ, к которым у американцев нет полного доступа, создал условия, в которых люди смогли восстать и потребовать демократию.
La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме.

Возможно, вы искали...