повышать русский

Перевод повышать по-испански

Как перевести на испанский повышать?

повышать русский » испанский

aumentar alzar elevar subir de punto subir rectificar mejorar crecer corregir cambiar agrandar acrecer

Примеры повышать по-испански в примерах

Как перевести на испанский повышать?

Субтитры из фильмов

Определенно, я не стану повышать ее из-за того, что кто-то думает всякие гадости.
No pienso dárselo por esa razón. porque alguien sospeche algo obsceno.
Я горжусь, что я твоя жена. И я не позволю никому повышать на меня голос,..
Si quieres estar fuera toda la noche, eres libre de hacerlo. pero concédeme la libertad de preocuparme por tí,. si así lo quiero.
Давайте не повышать голос.
No levantemos la voz. No somos exactamente ratones.
В следующем месяце мы будем повышать кое-кого из персонала.
Habrá cambios de personal el mes que viene.
Среднему классу нравится повышать голос.
La clase media levanta la voz. Es la democracia.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
No grite, señor Bailey.
Ты слишком молод, чтобы повышать голос.
Aún te puedo dar un tortazo, no eres tan mayor.
Кэткарт не станет больше повышать норму. Кто его остановит?
Alguien lo hará.
Вуксан, в последний раз прошу не повышать тон.
Vuksan, por última vez te pido que bajes la voz.
Нет причины повышать голос.
No hace falta que subas la voz.
Если бы ты не стал бы в позу То не стал бы повышать голоса.
Si no fuera así, no me habrías levantado la voz.
Нет причины повышать голос.
No hay motivo para levantar la voz.
Я не могу повышать цену, но этот пейзаж мне очень дорог.
No puedo seguir ofreciendo, pero ese paisaje significa mucho para mí.
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Lo cargaré a gastos, y tú me enseñas cuándo hay que apostar o pasar.

Из журналистики

Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles.
Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Este enfoque permite que los mayores precios de la electricidad que deban pagar los consumidores se eleven gradualmente y, al mismo tiempo, establece incentivos fuertes e inmediatos para la adopción de la energía solar.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Así pues, aun cuando los Estados Unidos y Japón no elevarán las tasas de interés en breve, las tasas extranjeras más bajas hacen que el dólar y el yen sean relativamente más atractivos.
Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
De modo que, tarde o temprano, será necesaria una suba de los impuestos.
Во всей Центральной Европе необходимо повышать прозрачность.
En toda Europa Central se necesita más transparencia.
А до тех пор повышать темпы роста эффективной рабочей силы придётся путём привлечения рабочих, занятых в низкопродуктивном сельском хозяйстве, в города.
Hasta entonces, incrementar el ritmo de crecimiento de la fuerza de trabajo efectiva demandará trasladar trabajadores de empleos agrícolas poco productivos a la mano de obra urbana.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
Pueden dar apoyo financiero, crear nuevas asociaciones y alentar a los encargados del diseño de políticas a que crean más en ella.
Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Para empeorar las cosas, el FMI aún obliga a la mayoría de los países que acuden a esa institución en busca de ayuda a aumentar las tasas de interés y disminuir el gasto, lo que agrava la desaceleración.
Вместо того чтобы советовать Японии и Китаю повышать внутреннее потребление, макроэкономисты поступили бы гораздо мудрее, посоветовав этим странам использовать их огромные сбережения не только для внутренних, но и для зарубежных инвестиций.
En vez de aconsejar a Japón y China que aumenten sus niveles de consumo, sería mejor que los macroeconomistas los alienten a usar sus cuantiosos ahorros para financiar inversiones, no sólo internas sino también en el extranjero.
Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
La miserable alza de las tasas del BCE en diciembre y la indolente promesa de que no habrá planes futuros de una mayor restricción monetaria demuestran que Trichet no es Duisenberg.
Более слабое евро будет стимулировать экспорт в странах еврозоны - примерно половина из которых выходят на внешние рынки - и, таким образом, будет повышать ВВП еврозоны.
El euro más débil estimulará las exportaciones de los países de la eurozona -aproximadamente la mitad de las cuales van a mercados externos- y, por ende, aumentará el PIB de la eurozona.
Понижение курса евро также будет повышать цены на импорт и, следовательно, общий уровень инфляции, отстраняя еврозону дальше от дефляции.
La depreciación del euro también hará aumentar los precios de las importaciones y, en consecuencia, la tasa general de inflación, alejando a la eurozona un poco más de la deflación.
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
Eso no quiere decir que en los Estados Unidos deba haber unos tipos de interés permanentes próximos a cero.
Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: Европейский центральный банк продолжает упорно повышать процентные ставки как раз в то время, когда для оживления европейской экономики требуются дополнительные стимуляции.
El de Europa sigue siendo un panorama desigual, dada la actitud casi perversa del Banco Central Europeo, al subir los tipos de interés cuando la economía de Europa necesita más estímulo para lograr su recuperación.

Возможно, вы искали...