смущение русский

Перевод смущение по-испански

Как перевести на испанский смущение?

Примеры смущение по-испански в примерах

Как перевести на испанский смущение?

Субтитры из фильмов

Суета сует, все суета и смущение духа.
Vanidad, todo es vanidad y se lo lleva el viento.
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности.
Ypormuchotiempoquedabanensualma. la confusión y el desatino de esta su filial vanidad.
Марчелло чувствовал моё смущение. Он был дезориентирован моей неуверенностью.
Marcello percibía mi embarazo estaba desorientado por mi inseguridad.
Только я не хочу, чтоб ты моё смущение трактовала как холодность.
No pienses que mi timidez es frialdad.
Меня приводят в смущение разговоры других людей, в особенности моих близких.
Jamás me ha gustado escuchar conversaciones ajenas, menos aún las que mantienen mis seres queridos.
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
No quiero nombrarlos, ya que es nuestro único café, o decir sus nombres,. desde que ya todos los miran fijo.
Впрочем, за этой замкнутостью крылось не смущение, а жестокость.
Pero era la dureza, y no la mansedumbre. la que le mantenía silencioso.
Или, как в нашем случае, попросту смущение.
O, en nuestro caso, vergüenza simple.
Мы понимаем ваше смущение.
Entiendo su perturbación.
Никто не собирается обвинять тебя в этом. Но для того, чтобы оставить сомнения чтобы страх и смущение прошли Мне нужно, чтобы ты оставался на связи с остальными тогда их стабильность и их доверие может помочь тебе.
Nadie te lo niega pero para disipar esas dudas para eliminar el miedo y la confusión necesito que te mantengas vinculado a los demás para que su fuerza y confianza puedan servirte de ayuda.
Потихоньку, и боль, и страх и смущение растаяли.
Y poco a poco, la pena, el miedo y la confusión se fundieron.
В непроглядном месте пара соблазнительных глаз смотрят на меня, вводя меня в смущение.
En un lugar muy oscuro, un par de ojos seductores mirándome, me desconciertan.
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
Aunque es comprensible que muchos de nosotros tenga una sensación de vacilación o incluso de miedo debemos de tratar de mantenernos en nuestros cabales.
Это может вызвать смущение его отца.
Podría perjudicarle.

Из журналистики

Также американские журналисты знают, что правительства устанавливают гриф секретности на информацию в основном для того, чтобы она вызывала смущение, или в целях рациональности, а не потому, что она действительно затрагивает национальную безопасность.
Los periodistas estadounidenses también saben que el gobierno clasifica la información sobre todo para ahorrarse vergüenzas, o por conveniencia, más que por preocupaciones legítimas de seguridad nacional.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
Se trata de una cuestión embarazosa en Alemania, un terreno moral y políticamente minado.
Сегодня, когда я живу и работаю в космополитическом Найроби, я оглядываюсь назад и испытываю ужас и смущение относительно того, как, будучи девочкой, я могла восхищаться женским обрезанием.
Hoy, vivo y trabajo en la cosmopolita Nairobi, y miro hacia atrás con una mezcla de horror y espanto mi fascinación infantil con la circuncisión femenina.

Возможно, вы искали...