demorar испанский

замедлять, задерживать

Значение demorar значение

Что в испанском языке означает demorar?

demorar

Retardar algún proceso o actividad.

demorar

Detenerse o pararse en un sitio. Tardar, retrasarse.

Перевод demorar перевод

Как перевести с испанского demorar?

Примеры demorar примеры

Как в испанском употребляется demorar?

Простые фразы

La revisión de la ley no puede demorar más.
Пересмотр закона нельзя больше откладывать.

Субтитры из фильмов

Creo que es más seguro retroceder unas millas y demorar el ataque.
Наш правый фланг на грани разгрома. Думаю, нам нужно отступить на милю или две и попытаться задержать атаку. Это будет самый безопасный вариант.
Él no nos va a demorar.
Он нас не замедлит.
No necesito demorar al Sr. Patch.
Не думаю, что есть необходимость задерживать мистера Патча.
Pero son sólo tres cosas, no lo va a demorar.
Простите, мне некогда болтать попусту. Но мне нужно немного, 2-3 железки.
No quisiera demorar las ruedas del progreso, pero tampoco quisiera que esas ruedas pasaran por encima de mi cliente en su desenfrenado apuro.
Я не вставлю палки в колеса правосудия. Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
No quisiera demorar las cosas.
Я не желаю слишком затягивать дело.
Y la entrega va a demorar un poco más.
Новый бензин подвезут очень скоро.
No voy a demorar.
Я скоро вернусь.
Princesa, no podemos demorar más la decisión.
Ваше величество, мы не можем более откладывать решение.
La cena va a demorar.
И пропустить шоу Гиллигана?
No va a demorar mucho.
Не надолго.
Esto sólo va a demorar un minuto.
Ладно, Сэм, это всего на минуту.
No voy a demorar mucho.
Это быстро.
No tienes que quedarte. Va a demorar.
Послушайте, вам действительно необязательно оставаться.

Из журналистики

Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios.
Вышеперечисленные поправки оказались возможны только благодаря редкому согласию среди членов Совета безопасности ООН относительно необходимости не допустить промедление в проведении судебных разбирательств.
Esperemos que cuando los líderes del G-20 se reúnan más avanzado este año decidan tomarse en serio el problema en lugar de demorar una discusión durante una década o dos hasta que caiga sobre nosotros la próxima crisis.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
En lugar de buscar cambios en genes que pueden demorar muchas generaciones en detectarse, hemos medido directamente la selección natural.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
La segunda es lanzar un ataque militar preventivo para destruir componentes críticos del programa iraní y de ese modo retardar su avance (las estimaciones indican que se lo podría demorar por al menos unos dos años).
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
Desafortunadamente, cualquiera de los dos resultados no haría más que demorar una crisis inducida por la política en la UE.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС.
Pero los países de la UE deben respetar el compromiso que hicieron en junio y no demorar un acuerdo que permita la puesta en marcha gradual del nuevo sistema en enero de 2013.
Такие страны, как Германия, Финляндия и Нидерланды, имеют право утверждать, что быстрый прогресс не может быть достигнут за счет качества новой контролирующей структуры.
Eligió demorar la noticia con la esperanza de que los miembros más vulnerables de la eurozona reforzasen sus defensas contra el contagio griego.
Он сделал ставку на задержку в действиях, пребывая в надежде, что наиболее уязвимые члены еврозоны усилят свою защиту от греческой заразы.
La viscosidad de los precios resultante tiende a demorar la estabilización macroeconómica y el ajuste estructural, llevando a un aumento de la deuda y del desempleo en las economías más débiles.
Эта негибкость цен, как правило, задерживает макроэкономическую стабилизацию и структурные перестройки, что приводит к повышению долга и безработицы в более слабых экономиках.
La apreciación del dólar no es entonces un motivo legítimo para demorar la normalización de las tasas de interés estadunidenses.
Более сильный доллар, следовательно, не является уважительной причиной, чтобы откладывать решение о нормализации учётной ставки в США.
Después de intentar en un principio demorar la reunificación, Francia terminó aceptándola, a cambio de que Alemania reafirmara su compromiso con la unidad europea y el liderazgo franco-alemán de la comunidad europea.
Первоначально пытавшись отложить воссоединение Германии, Франция, в итоге, приняла его в обмен на подтверждение Германией её приверженности европейскому единству и французско-немецкому лидерству в европейском сообществе.
Se debe hacer todo, incluso un ataque militar unilateral, para impedir o al menos demorar la adquisición por parte de Irán de este tipo de arma.
Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия.
Lo único que pueden lograr con su actual política de rechazo es demorar la tan necesaria estabilización de la región tras la separación de Yugoslavia, y hacer que la vida de Kosovo y su pueblo se torne miserable.
Все, чего они могут достичь своей сегодняшней политикой - это отложить столь необходимую стабилизацию обстановки в регионе после распада Югославии, а также сделать убогой жизнь в Косово.
Esto puede demorar por años las inversiones necesarias para proteger la salud de la población y el medio ambiente.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды.
Pero el hecho políticamente importante es el siguiente: en ningún momento los congresistas propusieron que se cambie la legislación para demorar o eliminar el aumento en la edad para acceder a los beneficios completos.
Но следует отметить и политически важный факт: никогда и никто из членов Конгресса не предлагал изменить законодательство с целью замедления принятия или непринятия системы повышения пенсионного возраста для получения полных пенсионных выплат.

Возможно, вы искали...