uro | Duo | zuro | puro

duro испанский

твёрдый, жёсткий

Значение duro значение

Что в испанском языке означает duro?

duro

Dicho de un material o cosa, que no se puede deformar o rayar sin esfuerzo. Por extensión, rígido, que no se puede doblar fácilmente. Difícil de sobrellevar. Que no demuestra compasión o sensibilidad. Áspero o severo hasta la crueldad. Dicho del agua, rica en minerales de calcio. Que no cede o cambia de opinión fácilmente. Que ha consumido licor u otra sustancia hasta perder control de su coordinación, conciencia o lucidez.

duro

Economía y Numismática.| Moneda de cinco pesetas. Persona con poder, influencia o gran dominio de un área (geográfica, de la actividad humana o del saber). Bebida refrescante congelada (hecha hielo).

duro

Sin dudar, sin vacilación, con tenacidad, fuerza o violencia.

Duro

Apellido.

Перевод duro перевод

Как перевести с испанского duro?

Примеры duro примеры

Как в испанском употребляется duro?

Простые фразы

La vida es dura, pero yo soy más duro.
Жизнь сурова, но я более суров.
A buen hambre, no hay pan duro.
Голод не тётка.
No seas tan duro conmigo.
Не будь со мной таким грубым.
Es un hueso duro de roer.
Он крепкий орешек.
Trabajas duro.
Ты работаешь не покладая рук.
Trabajas duro.
Ты вкалываешь за двоих.
Llovió duro ayer.
Вчера лило как из ведра.
El hierro es más duro que el oro.
Железо твёрже, чем золото.
No tengo nada que ofrecer aparte de sangre, trabajo duro, sudor y lágrimas.
Мне нечего предложить, кроме крови, тяжёлой работы, пота и слёз.
Mi padre es tan viejo que es duro de oído.
Мой отец так стар, что уже плохо слышит.
Hasta ahora han trabajado muy duro.
До сих пор они работали очень упорно.
Ojalá hubiera estudiado inglés más duro cuando fui joven.
О, если бы я учил английский лучше, когда был молодым!
Él trabajó duro con el propósito de comprar un auto extranjero.
Он усердно работал с целью купить иномарку.
Mañana me espera un día duro.
Завтра меня ждёт трудный день.

Субтитры из фильмов

No sé lo que siente por mí, así que yo solo. Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Lo sé, pero era tan duro se fuera.
Я знаю, но было так сложно уехать.
Wow. Eso es duro.
Жестоко.
Bueno, me piro, estoy trabajando duro, adiós.
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Sé que va a ser un trabajo duro, pero es un trabajo que estoy lista. es un trabajo. Perdón.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому. это работа.
El circo prosperó, pero no el presentador, y la chica continuaba con su duro estilo de vida.
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
Si todos se quedan conmigo y trabajan duro, nos olvidaremos del dinero.
Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
Es duro de mollera.
Он слишком толстокожий.
El próximo trabajo será importante, pero no podrá ser demasiado duro.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
Y si no dejas de darle duro, yo nunca te lo perdonaré.
И если ты не перестанешь давить на него, я никогда не прощу тебя.
En la tierra, se paga, se sufre, y tienes que trabajar duro.
На земле ты должен платить за всё. Ты вынужден тяжко трудиться и страдать.
No es tan duro, cuando tienes amigos.
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.
No puede ser tan duro morir.
Умереть бывает трудно.

Из журналистики

Sin embargo, lo que resultaba atractivo en el mundo exterior no siempre era lo adecuado en el duro ambiente de la política israelí.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
El aumento del IVA será duro, pero no había otra posibilidad.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было.
El poder inteligente significa la combinación del poder duro del mando con el poder blando de la atracción.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения.
Tanto McCain como Obama poseen impresionantes habilidades políticas y organizativas del poder duro; de otra forma no estarían donde están actualmente.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня.
Llamar a esto un esquema de Ponzi puede ser demasiado duro, pero pocos profesionales de las finanzas se han dejado engañar.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Al destruir a Irak como una fuerza regional de contrapeso, Estados Unidos le asestó un duro golpe a sus aliados tradicionales en el Golfo, para quienes Irak representaba una barrera contra las ambiciones iraníes.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Al imponer un duro impuesto al consumo de energía, los europeos reducirían tanto el consumo de energía como su precio en los mercados mundiales, recortando a su vez el flujo de fondos a Rusia e Irán.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
La estrategia aplica la intensificación y desintensificación del poder de una manera flexible, y se beneficia de todos los instrumentos de la política y del poder, blando y duro.
Данная стратегия предусматривает наращивание или сокращение используемых вооружённых сил в гибкой манере, а также использование всех политических и военных инструментов, как мягких, так и жёстких.
Las consecuencias para los países en desarrollo son mucho más funestas: el Tifón Haiyan, que afectó a Filipinas en el año 2013 fue un duro recordatorio de cuán vulnerables son los países pobres frente al cambio climático.
Последствия для развивающихся стран станут более тяжелыми: Тайфун Хайянь, который обрушился на Филиппины в 2013 году, был суровым напоминанием о том, насколько уязвимы бедные страны к изменению климата.
Estaba comiendo un huevo duro y a todas luces no lo estaba disfrutando.
Молодой человек ел сваренное яйцо, и по всей видимости, оно ему не нравилось.
Los países asociados que están menos integrados en el mercado mundial, como, por ejemplo, Moldavia, han visto llegar la crisis más despacio, pero el efecto real podría ser igualmente duro y es probable que se recuperen más despacio.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления.
El FMI trabajará duro para reasignar la culpa; habrá alegaciones relacionadas con la corrupción o se dirá que Argentina no tomó medidas necesarias.
МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
Mucho se habla de la resistencia de teflón de Asia en un duro entorno posterior a la crisis.
Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.
A pesar de su duro enfoque hacia las amenazas nucleares de Corea del Norte, las autoridades surcoreanas saben que el enriquecimiento de uranio y el reprocesamiento de combustible nuclear agotado son solamente posibilidades remotas.
Несмотря на свой ястребиный подход к ядерным угрозам Северной Кореи, южнокорейские чиновники знают, что обогащение урана и переработка отработавшего топлива остается лишь вопросом отдаленной перспективы.

Возможно, вы искали...