крепкий русский

Перевод крепкий по-испански

Как перевести на испанский крепкий?

крепкий русский » испанский

fuerte robusto duro vigoroso sólido resistente recio profundo enérgico dura cargado acérrimo

Примеры крепкий по-испански в примерах

Как перевести на испанский крепкий?

Простые фразы

Он крепкий орешек.
Es un hueso duro de roer.
Этот коньяк очень крепкий.
Ese coñac es muy fuerte.
А ты крепкий орешек.
Eres un hueso duro de roer.
Этот забор очень крепкий.
Es una reja muy fuerte.

Субтитры из фильмов

Крепкий, ударяет в голову.
Más y rebota.
Нет, я крепкий парень, всё заживёт.
No, soy un tipo recio, seguiré adelante.
Крепкий малый.
Un fortachón.
Он крепкий, но я молока налил.
Te sentará bien.
Этот Декстер - крепкий орешек.
Nada más. Dexter es un hueso duro de roer.
Мистер Дэстри, я приготовила вам крепкий чай.
Vamos, Sr. Destry. Querrá una taza de té.
Крепкий орешек, и с мозгами. Сейчас он в Сан-Франциско, заведует преступной бандой.
Es el cabecilla de una banda organizada.
Он человек крепкий.
Es más terco que una mula.
Хороший крепкий чай.
Esto te animará.
Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
Está tan fuerte, que casi me tiró.
Этим его не убьешь. Он крепкий.
A éste no se lo carga uno, es duro.
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
Padre, hemos intentado convencerla, pero es muy terca.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Me dije: Muy bien, Marlowe. Eres un tipo rudo.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Ahora veamos si puedes hacer algo muy duro. como ponerte los pantalones.

Из журналистики

Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Su sólido sector agrícola es un enorme exportador de alimentos, beneficiándose del creciente apetito de los consumidores de los países en desarrollo.
Еврозона больше не может поддерживать постоянную неопределенность и высокие реальные процентные ставки в периферийных странах, поэтому ЕЦБ должен построить крепкий и заслуживающий доверия мост в будущее.
La zona del euro ya no puede soportar una incertidumbre continua y tipos de interés altos en los países periféricos, por lo que el BCE debe brindar un puente sólido y creíble con el futuro.
До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество.
Aún no ha surgido una clase media sólida, junto con una sociedad civil robusta.
Эти акты гражданского героизма создают крепкий фундамент, на котором можно восстановить государство и общество Шри-Ланки.
Estos actos de heroísmo cívico conforman una sólida base sobre la cual refundar al estado y la sociedad de Sri Lanka. Con la ayuda del mundo, eso es exactamente lo que haremos.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
Ahora el Gobierno intenta eliminar el control de los tipos de interés nacionales, crear un mercado nacional de bonos más vigoroso y, por último, eliminar los controles de capitales.
Более крепкий женьминьби сможет помочь только перегретой китайской экономике.
Un renminbi más fuerte puede ayudar solamente a la sobrecalentada economía china.

Возможно, вы искали...