riel | piel | Niel | miel

fiel испанский

верный

Значение fiel значение

Что в испанском языке означает fiel?

fiel

Que es constante y regular en su comportamiento o ánimo, de tal modo de resultar confiable. Que reproduce con exactitud aquello que es su objeto. Que es adecuado a su uso o propósito. Que cree en una religión, cuando esta es clara por el contexto o la sintaxis. Capaz de mantener una relación de pareja estable y honesta en el tiempo a pesar de las circunstancias negativas.

fiel

Aguja que en las balanzas y romanas marca el equilibrio. Clavo que une y articula las dos piezas en las tijeras. Milicia.| Cada una de las dos piezas de acero que tiene la ballesta. Una embutida en el tablero y quijeras, en la que se tiene la llave, y la otra fuera de ellas, lo que basta para que puedan rodar las navajas de la gafa para armar la ballesta.

Перевод fiel перевод

Как перевести с испанского fiel?

Примеры fiel примеры

Как в испанском употребляется fiel?

Простые фразы

Su traducción es fiel al original.
Его перевод близок к оригиналу.
Es una buena esposa. Es fiel.
Она хорошая жена. Верная.
El perro es el más fiel de los animales.
Собака - самое преданное животное.
Mary es fiel a su país.
Мэри верна своей стране.
Soy fiel a mi esposa.
Я верен своей жене.
El perro es el animal más fiel.
Собака - это самое верное животное.
Él se mantuvo fiel a sus principios.
Он остался верен своим принципам.
Es fiel a sus principios.
Он остаётся верен своим принципам.
Es la mujer más fiel: no ha engañado a ninguno de sus amantes.
Это самая верная женщина: она не изменяла ни одному из своих любовников.
La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, seguro que no es hermosa.
Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.
La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, seguro que no es hermosa.
Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.
A grandes rasgos, esta traducción es fiel al original.
В целом этот перевод близок к оригиналу.

Субтитры из фильмов

Fulvio dice a Bodastoret que su único deseo es el de reencontrarse con su fiel siervo Maciste.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Es pura como la nieve, igual de fiel y justa.
Она чиста, как свежевыпавший снег,...и столь же верна, насколько красива.
No puede serle mentalmente fiel a su esposa y no le es infiel técnicamente.
В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
Aunque sé que siempre me has sido fiel.
Хотя и знаю, что физически вы были мне верны.
Si te quedas sola, sólo tendrás un huevo hervido. pero si eres fiel al espíritu colectivo y te unes a los demás, tendrás una omelet.
Один человек - это просто вареное яйцо. а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Ud. será el fiel amigo.
А где же ваши милые товарищи по ночному клубу?
Durante casi 40 años. esta historia ha dado fiel servicio. a los Jóvenes de Corazón. Y el Tiempo no ha podido. hacer pasar de moda su gran filosofía.
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим.
Sólo soy su perrito fiel.
Я его верный пёс по кличке Трей.
El pobre Frank, siempre fiel.
Бедному, преданному Фрэнку.
El empleado fiel.
Верный соратник.
Piensa siempre en mí como un amigo fiel, listo para consolar a la esposa solitaria cuando su marido escuche la llamada de la aventura.
Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
Sí, troncos de pino y las llamas del fuego, un perro fiel, una agradable alfombra de piel de oso blanco, una mujercita que te traiga las zapatillas.
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли.
Nuestro fiel amigo sigue ahí.
Наш верный друг еще там?
Si estás de acuerdo, te seré fiel hasta la noche, a las nueve y media.
Если ты согласна, то я буду верным тебе аж до 9.30.

Из журналистики

El Secretario General podía desempeñar un papel político sin perder su imparcialidad, siempre que permaneciera fiel a la Carta y al derecho internacional.
Генеральный секретарь может играть политическую роль, не теряя при этом своей объективности, при условии, что он честно следует положениям Хартии и букве международного права.
Uno es la decisión de parte de Estados Unidos de reconsiderar su política de sanciones, volviéndose más flexible al mismo tiempo que se mantiene fiel a sus valores e intereses.
Одно из них - это решение Соединенных Штатов о пересмотре своей политики санкций, что сделает страну более гибкой, сохранив при этом верность своим ценностям и интересам.
Pero justo cuando la política sinocéntrica de Estados Unidos en Asia se hacía notar, Japón advirtió que no puede seguir siendo un fiel sirviente de la política estadounidense de manera indefinida.
Однако, как только китайско-ориентированная политика США в Азии стала заметной, Япония поставила США в известность о том, что она не может равнодушно оставаться верным обслуживающим персоналом американской политики.
Es claro que no convierte al parlamento en un reflejo fiel del electorado.
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
Sin embargo, también es cierto que uno de los héroes rusos más venerados de la historia medieval, Prince St. Alexander Nevsky, luchó exitosamente contra los invasores occidentales sin dejar de mantenerse fiel a los kanes mongoles.
Но не стоит забывать, что один из самых почитаемых в России героев ее Средневековья - Святой Благоверный князь Александр Невский - успешно сражался с западными захватчиками, сохраняя при этом лояльность монгольским ханам.
Fiel a su nombre, la democracia de raíz ha plantado las raíces del cambio futuro.
Иными словами, демократия на сельском уровне в буквальном смысле посеяла семена будущих перемен.
Bronek, tú fuiste fiel.
Бронек, ты был правдивым.
En una región de extremismos, Turquía se mantuvo fiel a una postura moderada.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей.
Es más fiel a la verdad decir que el verdadero debate sobre el acuerdo nuclear con Irán recién empieza.
Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается.
Ser fiel a los fundamentos de la doctrina de la iglesia no puede considerarse como una actitud conservadora.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Como el comunismo, que otrora prometía la absolución de los peores crímenes a cambio de lealtad, la religión de Estado actual de Rusia permite, incluso alienta el delito (hasta el asesinato) mientras el malhechor sea fiel a Dios.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Vicente Fox ha dicho que quiere más y debe ser fiel a su palabra.
Висенте Фокс сказал, что он хочет больше, и он должен сдержать свое слово.
Un papel así protegería de mejor manera los intereses más amplios de Europa en Oriente Próximo al tiempo que le permitiría mantenerse fiel a sus valores.
Подобная роль может лучше защитить более широкие интересы Европы на Ближнем Востоке, при этом позволив ей остаться верной своим ценностям.
En la medida en que se mantuvo fiel a la ideología marxista, la meta a largo plazo del régimen soviético era el comunismo mundial.
Пока советский режим сохранял приверженность марксистской идеологии, его долгосрочной целью было построение коммунизма во всем мире.

Возможно, вы искали...