recorrer испанский

убивать, сносить, сбивать

Значение recorrer значение

Что в испанском языке означает recorrer?

recorrer

transitar todo un camino o lugar.

Перевод recorrer перевод

Как перевести с испанского recorrer?

Примеры recorrer примеры

Как в испанском употребляется recorrer?

Простые фразы

Mañana voy a llevar a mi amigo de Brasil a recorrer los lugares más lindos de Buenos Aires.
Завтра я провезу своего друга из Бразилии по самым красивым местам Буэнос-Айреса.

Субтитры из фильмов

Es una pena recorrer esta exhibición tan deprisa.
Как жаль, что люди проходят мимо этих творений.
Lamento no disponer ahora de tiempo para recorrer su exhibición, pero ya le incordiaré más a mi vuelta.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
Puede parecer curioso que estemos tan ajustados pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Tengo que recorrer la propiedad con Frank para ver si no perdió ninguna parte.
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся. Я постараюсь, Максим.
Supongo que estará ansioso de recorrer un camino aún más largo.
Да, сэр. Полагаю, вы стремитесь проделать еще больший путь, через океан.
Pude recorrer las instalaciones, excepto un cuarto.
Прошелся по всем комнатам. Кроме одной.
Vengo a pediros caritativa licencia para recorrer este campo ensangrentado y reconocer a nuestros muertos a fin de enterrarlos.
Я к вам пришёл о милости просить. Позвольте обойти нам поле битвы, Убитых сосчитать, предать земле.
Me voy a sacudir el polvo de esta mísera ciudad y voy a recorrer el mundo.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Iré a recorrer los alrededores.
Я взгляну на окрестнопи.
Nunca tendremos lo que habríamos podido tener, el camino a recorrer.
Мы никогда не добьемся того, чего могли добиться еще в самом начале.
Bloqueen la 26 y envíen hombres a recorrer la autopista.
Блокируйте шоссе и перебросьте туда людей.
Volvieron a recorrer el camino del día anterior. El caballo blanco llevaba un trotecillo vivo y danzante.
В путь тронулись тем же порядком, как и накануне, и маленькая лошадка снова пустилась бежать бойкой рысью.
Quizá tengamos que recorrer kilómetros y kilómetros.
Неизвестно, сколько придётся ехать до разворота.
Deberían verlo recorrer las ciudades y todo.
Видели бы вы, как он мастерски вел.

Из журналистики

Los vientos del cambio mundial empezaron a recorrer Asia hace dos decenios, aproximadamente, primero en el Asia oriental, después envolviendo a China y a lo largo del decenio de 1990 soplando en el Asia meridional y, muy en particular, en la India.
Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию, затем охватили Китай, а в 1990-х гг. подули на Южную Азию, и главным образом, на Индию.
A consecuencia de ello, los agricultores pueden recorrer distancias más cortas para adquirir suministros necesarios.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
Cuando se acerca el nonagésimo aniversario, China ha dado pasos de gigante en materia de ciencia, pero aún le queda mucho camino por recorrer en materia de democracia.
Накануне 90-ой годовщины этих событий, Китай добился больших успехов в науке, но в вопросе демократии ему еще предстоит проделать огромный путь.
Los cambios son evidentes no sólo en las estadísticas, sino aún más en los rostros de la gente con que uno se cruza al recorrer diferentes zonas del país.
Изменения, очевидно, отражаются не только в статистике, но и, а возможно и больше, на лицах людей по всей стране.
China todavía tiene un largo camino por recorrer antes de que se la perciba como un participante responsable en el mundo.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
No obstante, en varias áreas hay un largo camino por recorrer, particularmente en los medios de comunicación.
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь.
Si aprovechamos la oportunidad, podremos recorrer el camino de salida de esta crisis y restablecer un crecimiento mundial sólido, sostenible y equilibrado.
Если мы воспользуемся представившимся случаем, то сможем найти выход из этого кризиса и восстановить сильный, жизнеспособный и сбалансированный глобальный рост.
Un problema es el de diseñar macropartículas o nanopartículas que puedan recorrer la corriente sanguínea sin ser absorbidas por otras células durante su recorrido.
Одна из проблем заключается в разработке микро и нано частиц, которые могли бы переноситься кровью без поглощения их другими клетками в этом процессе.
Claramente, si bien se ha hecho cierto progreso, el mundo todavía tiene un largo camino por recorrer para erradicar la desnutrición.
Абсолютно очевидно, что, несмотря на небольшой прогресс, миру есть над чем работать в борьбе с голодом.
A consecuencia de ello, un agricultor kenyano de un distrito remoto puede obtener ahora información sobre los precios de las cosechas o transferir fondos, sin tener que recorrer grandes distancias y esperar haciendo cola.
В результате, теперь кенийский фермер, живущий в удаленном районе, может получить информацию о ценах на урожай или перевести свои средства без необходимости преодолевать большие расстояния и ждать в очередях.
Ahora los gobiernos están experimentando con medios similares para crear y distribuir información, pero todavía tienen mucho camino por recorrer.
Новые правительства экспериментируют с похожими средствами для создания и распределения информации, однако им предстоит ещё долгий путь развития в этом направлении.
En cualquiera de los dos casos, es probable que la vía por recorrer sea accidentada, con fricciones en aumento allí donde la política roza con la economía.
Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой.
Todavía tenemos mucho terreno que recorrer y la investigación e innovación acelerada para la obtención de nuevos medicamentos y vacunas sólo se puede lograr con una mayor financiación.
Нам еще предстоит пройти долгий путь, а ускорение научных исследований по разработке новых препаратов и вакцин возможно только при увеличении финансирования.
Pero en sus relaciones con el mundo exterior, al estado judío le queda mucho camino por recorrer.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром.

Возможно, вы искали...