maître французский

хозяин, мастер

Значение maître значение

Что в французском языке означает maître?

maître

Personne qui exerce son autorité.  Comment un homme a-t-il pu devenir le maître d’un autre homme, et par quelle espèce de magie incompréhensible a-t-il pu devenir le maître de plusieurs autres hommes ?  Et tous, me voyant en bons termes avec le maître tout-puissant, sont pour moi pleins d'amabilité et de prévenances.  J’aimais à relire la vie des flibustiers […] maîtres de ces parages au XVIIe et au XVIIIe siècle, avant que l’entente franco-anglaise mît fin à cette guerre de pillage et de course.  « Le maître de maison » désigne le chef de famille. (Par extension) Ce qui exerce sa domination.  Au total, la Révolution n’est restée maîtresse du terrain qu’en Russie, après une lutte acharnée des Rouges contre les Blancs, ceux-ci soutenus par les puissances occidentales. (Éducation) Maître d’école ; enseignant dans une école primaire.  Mêmes les gamines grandelettes peuvent prier en se rendant à l’école et au retour : ça leur fera oublier les prônes du maître d’école, ce suppôt de Satan-là.  Pàtsa s'avance en traînant les pieds, prend la craie et commence, laborieusement, à tracer : « Il n'ai pas a l'école passe qu'il a la pécole. » Éclat de rire général dans la classe. Le maître a du mal à retenir un sourire. Propriétaire ; patron.  Les fermiers et les paysans n’avaient point vu de maîtres au château depuis un temps immémorial.  Joseph, le valet de chambre, entra, présenta à son maître un plateau de vieux laque japonais, au centre duquel une carte de visite se pavanait.  En qualité d’enfant du pays et je crois bien d’enfant de la maison, il avait, vis-à-vis de son maître, autant de privautés que de tendresse. « Monsieur notre maître, » disait-il toujours, soit qu’il parlât de lui ou qu’il lui parlât, et le maître à son tour le tutoyait par une habitude qu’il avait gardée de sa jeunesse et qui perpétuait des traditions domestiques assez touchantes entre le jeune chef de famille et le vieux André.  Moi, je n’ai jamais eu de maison. ç’a été d’abord l’hospice, et puis j’ai été à maîtres, et ça sera comme ça jusqu’au bout.  Entre eux, les tondeurs sedanais font des assemblées. Après avoir bien réfléchi et discuté avec les maîtres depuis avril, le 1er août 1750 ils décident d’engager la « cloque », c’est à dire la grève générale des sept cents compagnons, et de « muleter » les jaunes de cinquante livres d’amende selon la tradition du compagnonnage auquel ils semblent appartenir. (En particulier) (Élevage) Propriétaire d’un animal domestique.  Pendant que le maître buvait des petits verres de trois-six, le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures […]  Le cheval qui est le compagnon fidèle de l’homme est aussi capable de le suivre dans toutes ses pérégrinations […] Comme son maître, il est cosmopolite […]  La nourriture incrassante qu’elles recevaient de la main de leur maître, en les faisant passer peu à peu à l’état de poulardes, nuisait à la régularité de leur pondaison. (Antiquité) (En particulier) Propriétaire d’un esclave. (Par extension) (Sexualité) Celui qui prend le rôle de soumettre un partenaire, lequel accepte celui d’être soumis. Éducateur.  Un troisième ami de la maison, le principal du collège d'Arbois, M. Romanet, exerça une influence décisive sur la carrière de Louis Pasteur. Ce maître, qui se proposait chaque jour d'élever davantage l'esprit et le cœur de ses collégiens, inspirait à Pasteur quelque chose de plus que le respect et la reconnaissance; c'était de l’admiration. (Art) (Mélioratif) Personne qui domine un art.  Le maître de danse lui fit observer, avec toute la politesse possible, qu'on devait dire le coude-pied, parce que , disait-il , en joignant l'exemple au précepte, le pied fait le coude en cet endroit.  […] Marguerite, d’une aiguille d’or à la pointe arrondie, sondait les plaies avec toute la délicatesse et l’habileté que maître Ambroise Paré eût pu déployer en pareille circonstance.  Les maîtres en droit enseignent au nombre de nombreux principes sacro-saints du droit universellement admis, un principe révélé en latin dont la traduction en français s’énonce comme suit : nul ne peut se prévaloir de sa propre turpitude.  Maître du dojo. Titre des personnes revêtues de certaines charges.  Maître des comptes. (Justice) Titre qu’on donne à un avocat, à un notaire ou à un huissier de justice en France, en Belgique et au Canada. (Éducation) Titre de quelqu’un qui est titulaire d’une maîtrise en France. (Militaire) (France) Grade donné à un sous-officier dans la Marine nationale française, situé entre son supérieur hiérarchique, le premier maître, et son subordonné, le second maître. Ce grade correspond à celui de sergent-chef dans l’armée de terre française. Les codes OTAN sont OR-7 et OR-6. (Franc-maçonnerie) Ancien compagnon ayant atteint le troisième et dernier degré.  Tous les officiers d’une loge doivent être maîtres maçons. Ils sont élus annuellement. (Informatique) Élément depuis lequel on synchronise, par opposition à l’esclave. (Militaire) Grade OR-6 de la marine. Grade OR-7 de la marine

maître

Qualifie une chose dominante.  À première vue, on attribuerait au gothique flamboyant cette maîtresse œuvre où l’on découvre bientôt les volutes, les ornements, toutes les riches imaginations de la Renaissance.

Перевод maître перевод

Как перевести с французского maître?

Примеры maître примеры

Как в французском употребляется maître?

Простые фразы

Je me souviens avoir lu quelque chose à propos d'un chien qui avait mangé son maître.
Я, помнится, читал что-то о собаке, которая съела своего хозяина.
Kachtanka courait dans tous les sens mais ne pouvait trouver son maître, et la nuit commençait à tomber.
Каштанка бегала взад и вперёд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
Je serai ton maître.
Я буду твоим учителем.
C'est un maître de la provocation.
Он мастер провокации.
Je suis le maître chez moi.
Я в своём доме хозяин.
Le robot fait tout ce que son maître lui ordonne.
Робот делает всё, что приказывает ему хозяин.
Tu es le maître de ton propre destin.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
Il a trouvé son maître.
Он нашёл своего хозяина.
Tel maître, tel valet.
Каков хозяин, таков и слуга.
Qui est le maître de maison?
Кто в доме хозяин?
Qui est le maître de maison?
Кто хозяин в доме?
Sois maître de tes paroles!
Будь хозяином своих слов!
Soyez maître de vos paroles!
Будьте хозяином своих слов!
Ils sont dévoués à leur maître.
Они преданы хозяину.

Субтитры из фильмов

Domestiques en Théorie Maître par la Pratique.
Слуги - по положению, хозяева - по склонностям.
Vous seul pouvez être notre maître, Père.
Только вы можете быть нашим лидером, отец.
Mesdames et messieurs, M. Hammer sera le Maître de Cérémonie.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Non, maître Peter.
Нет, нет мастер Питер.
Votre maître est sorti, je suppose.
Полагаю, твоего хозяина нет.
À mon avis, monsieur, mon maître ne va pas bien.
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо.
De la part de mon maître, le Dr Jekyll.
Это от моего хозяина, доктора Джекилла, мисс.
J'ai fait des travaux d'approche. et me suis lié avec Pimenov, son maître de ballet.
Я всё разузнал. Узнал, где ее номер. Подружился с ее хореографом, Пименовым.
La voix de son maître.
Вот и заказчик. До свидания. Спасибо вам.
M. Pimenov. Le maître de ballet.
Мистера Пименова, балетмейстера.
Vous ne pouvez pas me renvoyer. Pour la 1 ère fois. je suis mon propre maître.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Vous êtes le maître des lieux?
Это вы здесь хозяин?
Autrefois mon maître.
Когда-то он был моим учителем.
Tu dois être le maître, pas l'esclave.
Ты - хозяин, не слуга.

Из журналистики

Il était passé maître pour convertir le compliqué en simple; loin d'être paralysé par la complexité, il a trouvé de nouvelles manières de la déconstruire et de la dépasser.
Он был мастером превращения сложного в простое; и вместо того, чтобы быть парализованным сложностью, он находил новые пути, чтобы от нее избавиться и ее преодолеть.
Les Etats-Unis se sont bien repliés sur eux-mêmes après la chute de Saigon, et leur désintérêt pour la question afghane suivant le départ de l'Union soviétique en 1989 a plongé le pays dans le chaos et quasiment permis à Al Qaïda de s'en rendre maître.
Америка действительно закрылась после падения Сайгона, и ее игнорирование Афганистана после вывода советских войск в 1989 году привело к хаосу и скорому захвату страны Аль-Каидой.
L'avènement de son gouvernement technocratique, appuyé par la gauche et la droite, s'est avéré un coup de maître du président sortant Giorgio Napolitano.
Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.
La plupart des économistes considèrent qu'il a mené cette conférence de main de maître.
Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, les Etats-Unis règnent en maître sur l'exploration spatiale dans des buts pacifiques et scientifiques.
После развала советского коммунистического режима США по-прежнему принадлежит ведущая роль в исследовании космоса в мирных и научных целях.
Enfin, faisons de la non-exclusion notre maître mot.
И, наконец, нашим лозунгом должна быть необходимость всеобщего участия.
D'après l'ouvrage, les disciples de Fethullah Gülen - un maître spirituel influent basé aux Etats-Unis - ont efficacement arraché le pouvoir des mains de la police nationale et en grande partie de la police judiciaire.
В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
Mais la France est passée maître dans l'art de défier les lois de l'Union.
Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
On se rend compte que quelque chose bouge au Kremlin en écoutant ses spécialistes attitrés, connus pour leur talent à deviner le moindre changement d'humeur de leur maître.
Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
Pour rester maître du processus de décision, Khamenei préfère des présidents faibles. C'est ce qui se passe aussi avec Ahmedinejad.
Его политическая база поредела из-за углубляющегося экономического кризиса Ирана, усугубившегося в результате конфликта с Западом в связи с ядерным вопросом.
Si leur maître reste sur place, les chiens sont également plus disposés à obéir à son ordre de ne pas prendre quelque chose qu'ils désirent, que s'il s'en va.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Comme le savent généralement les gens qui ont adopté de jeunes chiens, il faut beaucoup de temps à un chien pour s'adapter au comportement de son maître.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Notre unique grand champion est le maître des échecs Vishwanathan Anand - autre sport non-olympique, qui demande du cerveau, pas des muscles.
Наш единственный чемпион мира по спорту - это шахматный гроссмейстер Вишванатан Ананд в другом неолимпийском виде спорте, для которого нужен мозг, а не мускулы.
Au début de la Deuxième guerre mondiale, Albert Speer convertit la chapelle du château en résidence pour son maître.
В начале Второй Мировой Войны Альберт Шпеер превратил часовню замка в резиденцию для своего господина.

Возможно, вы искали...