впрочем русский

Перевод впрочем по-французски

Как перевести на французский впрочем?

Примеры впрочем по-французски в примерах

Как перевести на французский впрочем?

Простые фразы

Впрочем, я не специалист.
Cependant, je ne suis pas un spécialiste.
Впрочем, я не специалист.
Cependant, je ne suis pas une spécialiste.
Впрочем, решение есть.
Il y a pourtant une solution.
Впрочем, выход есть.
Il y a pourtant une solution.

Субтитры из фильмов

О, впрочем, Франц, может, поспишь немного.
Oh, mais, Franz, tu dois dormir maintenant.
Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало.
Mais un peu de repos ne vous ferait pas de mal.
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно. что, впрочем, неудивительно.
Je vois bien que ça va pas trop et ça m'étonne pas.
Впрочем, он не виноват.
Ce n'est pas sa faute.
Впрочем, вольному - воля я умываю руки. - Ой, мр.
Mais si vous préférez vivre ici comme un animal, alors je m'en lave les mains.
Впрочем - чем же вам думать.
A moi. Vous me rappelez un.
Впрочем как и все девочки в школе.
Comme toutes les filles de l'école.
Вы же не верите мне, а впрочем мне уже все равно.
Vous ne me croyez pas, et peu m'importe.
А, впрочем, ладно.
Aucune importance.
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию.
Nous y volerons pour le week-end.
Впрочем, ты знаешь присловье. Убьешь полицейского, распрощаешься с жизнью.
Si vous voulez mourir vite, il suffit de tuer un flic.
Впрочем, в трущобах и не такому научат.
Enfin, rien de plus facile par ici.
Впрочем, этого следовало ожидать.
Jamais descente de police n'a mieux mérité son nom!
Впрочем, всё равно. Главное я увидел.
Aucune importance.

Из журналистики

Впрочем, как финансовый кризис, так и мировой экономический спад, со временем закончатся.
Il arrivera bien un moment où l'on verra la fin de la crise financière, comme celle de la récession mondiale.
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации.
Aucun de ces progrès cependant n'a été accompagné du renforcement de notre sens de responsabilité civique envers notre nation.
Впрочем, есть ещё одна причина, почему Брексит стал бы катастрофой для Европы.
Il y a cependant une autre raison pour laquelle un Brexit serait un désastre pour l'Europe.
Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно.
Sans surprise cependant, la situation est loin d'être rose partout.
Впрочем, родители часто оказываются самыми непреклонными среди тех, кто заставляет детей работать.
En fait, les parents semblent souvent être les plus durs envers ces enfants.
Впрочем, многие отрасли показывают не столь хорошие результаты.
Mais nombreux sont les secteurs à ne pas réussir aussi brillamment.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
Que la Chine mette fin à son ralentissement actuel ne signifiera pas nécessairement que tous ses partenaires commerciaux en profitent.
Можно, впрочем, лишь гадать, смог бы он когда-нибудь понять (тем более поставить под контроль) противоречия коммунистического капитализма.
On peut néanmoins se demander s'il aurait pu gérer, ou seulement appréhender, les contradictions du capitalisme à la sauce communiste.
Впрочем, всё это не произойдет автоматически.
Une telle évolution ne peut s'opérer d'elle-même.
Наибольшая выгода для потребителей заключается, впрочем, не в результатах приватизации, но в результатах конкуренции.
Les plus importantes améliorations pour les consommateurs ne viennent toutefois pas de la privatisation, mais de la concurrence.
Это, впрочем, часть того же самого возмущения против элит, которых винят в том, что именно они позволили приезжать иностранцам.
On retrouve ici encore ce même ressentiment à l'encontre des élites, à qui l'on reproche d'avoir initialement permis aux étrangers de pénétrer sur le territoire.
Впрочем, связь между ростом экономики и ростом неравенства доходов не так проста, поскольку неравенство росло как в медленно растущих развитых странах, так и в быстрорастущих развивающихся.
En fait, il n'existe pas de relation simple entre la croissance et l'inégalité des revenus; les inégalités vont croissants à la fois dans les économies développées à faible croissance et dans les économies émergentes à croissance rapide.
Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
L'étranger, cependant, peut et doit aider.
Впрочем, нельзя объяснить замедление роста производительности одними лишь сложностями перехода в новую технологическую эру.
Néanmoins, l'ensemble du ralentissement de la croissance de la productivité ne peut pas être attribué à la transition compliquée vers une nouvelle ère technologique.

Возможно, вы искали...