выручить русский

Перевод выручить по-французски

Как перевести на французский выручить?

выручить русский » французский

venir en aide sauver donner la main secourir gagner délivrer

Примеры выручить по-французски в примерах

Как перевести на французский выручить?

Простые фразы

Он может тебя выручить.
Il peut te donner un coup de main.

Субтитры из фильмов

Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
Voici les prix que je veux pour les chevaux, mon fils.
Ну, сеньор, за неё сейчас можно выручить целое состояние.
Maintenant, vous pouvez la vendre à prix d'or.
Я всегда готова выручить тебя, Макс.
Tout pour t'aider, Max.
У меня есть драгоценности, мы можем выручить немного денег. Я могу продать свою машину.
Nous pouvons emprunter sur mes bijoux, vendre I'auto.
Вы запросили слишком мало. Вы могли выручить намного больше.
Vous auriez dû demander plus.
Она продала его, чтобы выручить деньги.
En fait, elle avait bazardé son bracelet pour avoir l'argent.
Но я должен выручить из беды Макинтоша, он скрывается в опере.
Mais avant, je dois aller chercher mon ami Mac Intosh,ce soir à l'Opéra!
За каждую я мог бы выручить кучу денег.
Chacune d'elles pourrait me rapporter pas mal d'argent.
Помочь вам, выручить вас.
Vous aider! Vous sortir de là.
Парень, можешь меня выручить?
Tirez-moi de là.
Ну, можешь меня выручить?
Tirez-moi de là.
Сможешь выручить 550,000.
Vendus en gros, y en a pour 550000.
Тогда нам, может быть, удастся выручить немного.
Après seulement nous pourrons réclamer notre dû.
По вечерам, чтобы выручить Дорри.
Pour économiser une serveuse à Dorry.

Из журналистики

Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
Alors pourquoi le contribuable devrait-il payer la facture pour tirer d'affaire l'industrie financière?
Инвесторы в условные долговые инструменты, а не правительство, смогли бы выручить из беды банки, значительно снизив воздействие финансового кризиса, а может быть и полностью позволили бы его избежать.
Les investisseurs, et non le gouvernement, auraient dû renflouer les banques, ce qui aurait permis d'éviter la crise ou du moins de l'atténuer substantiellement.
Сейчас министерство финансов Соединенных Штатов вот-вот совершит самую катастрофическую в истории ошибку, отказываясь выручить из беды три крупнейших производителя автомобилей Америки.
Le Ministère des finances américain est sur le point de commettre une erreur aux proportions historiques et catastrophiques en refusant de procéder au sauvetage des trois grands constructeurs automobiles américains.
Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?
Mais si ce projet sert à renflouer des banques insolvables, que vont obtenir les contribuables en échange?
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
Pour commencer, il fait s'attendre à de nouveaux plans de sauvetage, avec le Portugal en tête de liste.
Кто бы мог подумать, учитывая хаос в России в 1990-х годах, что всего через десять лет она будет способна выручить из беды развитую страну?
Qui aurait cru que, au vu du chaos russe des années 1990, dix ans suffiraient pour qu'elle soit en position de renflouer un pays développé?

Возможно, вы искали...