дерзкий русский

Перевод дерзкий по-французски

Как перевести на французский дерзкий?

дерзкий русский » французский

impertinent insolent effronté impudent irrespectueux hardi audacieux guilleret arrogant

Дерзкий русский » французский

Fresh

Примеры дерзкий по-французски в примерах

Как перевести на французский дерзкий?

Субтитры из фильмов

А этот дерзкий малый не растерялся.
Mais ce joyeux drille ne la craint pas!
Как оратор. Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
Il va falloir changer de ton.
Не могу в себя прийти: какой дерзкий лейтенант.
L'impertinence du lieutenant m'a mis hors de moi.
Дерзкий мальчишка!
Ce garçon est impertinent!
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель. В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire. un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin. un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
Дерзкий пес!
Insolent!
Синьор, скажите, что это за дерзкий молодчик все время так нагло издевается?
Quel est ce maraud si plein de sa gueuserie?
Я решилась на ЭТОТ дерзкий ПОСТУПОК, узнав, ЧТО русские ЖЕНЩИНЫ ПОЖЭЛЗЛИ СЛЭДОВЗТЬ за МУЖЬЯМИ И нашли В вас СОСТРЗДЗНИЭ.
Je me suis décidée à risquer cette demande audacieuse quand j'ai appris que les femmes russes ont voulu suivre leur époux et que vous avez leur avez accordé votre soutien compatissant.
Бестолковый, дерзкий глупец!
Tiens, canaille, voilà pour ta tête de Bacchus!
Юный и дерзкий!
Circé!
Пока Вы не начали вынюхивать вокруг да около, дерзкий лесничий!
Puis vous êtes venu renifler, vous, impertinent garde forestier!
Я - Эдвард Кимберли, дерзкий брат моей сестры Антеи.
Je suis Edward Kimberly, le téméraire frère d'Anthea.
Дерзкий на язык.
Beau, remarque.
Самый дерзкий маневр, который я когда-либо видел.
C'est la manœuvre la plus courageuse que j'ai jamais vu.

Из журналистики

В то время как дерзкий европейский эксперимент в международном управлении сбивается с пути, Россия становится опасным конкурентом для ЕС, с глобальными геополитическими амбициями и готовностью применить силу.
Alors qu'en Europe l'expérimentation audacieuse de gouvernance internationale chancelle, la Russie émerge comme une rivale dangereuse pour l'UE, une rivale qui a des ambitions géopolitiques mondiales et veut utiliser la force.

Возможно, вы искали...