дружба русский

Перевод дружба по-французски

Как перевести на французский дружба?

дружба русский » французский

amitié camaraderie

Дружба русский » французский

Dostyk

Примеры дружба по-французски в примерах

Как перевести на французский дружба?

Простые фразы

Дружба ценнее всего.
L'amitié est plus précieuse que tout.
Твоя дружба много для меня значит.
Ton amitié signifie beaucoup pour moi.
Дружба великого человека - благодеяние богов.
L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux.
Нет большей ценности, чем дружба.
Rien n'est aussi précieux que l'amitié.
Твоя дружба очень дорога мне.
Ton amitié m'est très précieuse.
Ваша дружба мне очень дорога.
Votre amitié m'est très précieuse.
Настоящая дружба дороже денег.
Une réelle amitié est plus précieuse que l'argent.
Постепенно их дружба переросла в любовь.
Par degrés, leur amitié se transforma en amour.
Дружба - это цветок, который нужно часто поливать.
L'amitié est une plante qui doit souvent être arrosée.
Наша дружба долго не продлилась.
Notre amitié n'a pas duré.
Дружба - это взаимопонимание.
L'amitié, c'est la compréhension mutuelle.
Настоящая дружба дороже денег.
L'amitié réelle vaut mieux que l'argent.
Любовь и дружба взаимоисключают друг друга.
L'amour et l'amitié s'excluent l'un à l'autre.
Твоя дружба много для меня значит.
Ton amitié compte beaucoup pour moi.

Субтитры из фильмов

Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство.
Mais l'amitié a fait place. à un sentiment plus profond.
А дружба?
Et l'amitié, qu'est-ce que tu en fais?
Дружба с мужчиной?
L'amitié avec un homme?
Эта дружба должна быть только между нами.
C'est une amitié entre nous deux seulement.
Филип, наша дружба очень много для меня значила.
Philip, notre amitié est quelque chose de très important pour moi.
Дружба двух армейских товарищей оказалась сильнее любви.
L'amitié de deux frères d'arme fut plus forte que l'amour.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Même si je ne suis pas un Enchanteur, et ne fais qu'apprendre, permettez-moi de vous dire, que l'amitié nous permet de faire de vrais miracles!
Я не волшебник, я только учусь, но дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Je ne suis pas un Enchanteur, je ne fais qu'apprendre, mais l'amitié nous aide à faire de vrais miracles!
Возможны ли когда-нибудь доверие, дружба между вами?
Pourrait-il y avoir entre vous confiance et amitié?
Знаешь, это настоящая дружба.
T'es un vrai pote.
Настоящая дружба.
Un vrai pote.
Ваша многолетняя дружба с Марго.
Votre amitié avec Margo, votre si profonde amitié.
Надеюсь, что нет. Но иногда случается так, что дружба перерастает в любовь.
Je ne sais pas où s'arrête la compassion et commence l'amour.
Все-таки, дружба.
C'est de l'amitié.

Из журналистики

Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов.
Vous aurez alors besoin du soutien, de la confiance et de l'amitié des autres pays.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Poutine et Xi feront tout pour mettre l'accent sur ce point.
Кстати, дружба Пушкина и Адама Мицкевича окончилась язвительностью первого по поводу польского восстания 1830 г. против царского режима.
Même l'amitié entre Pouchkine et Adam Mickiewicz pris fin en acrimonie suite à l'insurrection polonaise de 1830 contre les lois Tsaristes.
И все же ни Индия, ни ЕС не хотят, чтобы их дружба была частью антикитайской оси.
Mais ni l'Inde ni l'UE ne souhaitent que leur rapprochement soit le prélude au développement d'un axe anti-chinois.
Однако, все - Европа, Индия и Америка осознают, что сегодняшняя дружба может стать завтрашним союзом в случае, если Китай будет настроен враждебно.
Néanmoins, l'Europe, l'Inde et l'Amérique sont parfaitement consciente de ce que leur amitié d'aujourd'hui pourrait se transformer demain en une alliance si la Chine devenait hostile.

Возможно, вы искали...