задушить русский

Перевод задушить по-французски

Как перевести на французский задушить?

задушить русский » французский

étrangler étouffer suffoquer oppresser faire taire s’étrangler asphyxier

Примеры задушить по-французски в примерах

Как перевести на французский задушить?

Простые фразы

Дэн собирается задушить его.
Dan va l'étrangler.
Он попытался его задушить.
Il a essayé de l'étrangler.
Он попытался её задушить.
Il a essayé de l'étrangler.

Субтитры из фильмов

Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Si vous croyez abattre le Post, il est temps de changer d'air.
Да? А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
J'aurais eu la force de pendre Benny?
Я готов задушить тебя, Брендон.
Je pourrais t'étrangler.
Ты пытаешься убить меня, пытаешься задушить меня.
Tu veux me tuer, m'étrangler.
На меня кто-то напал. Хотел задушить.
Un homme a essayé de m'étrangler!
Человек с картой убийцы должен кого-то задушить.
La victime crie, le détective revient et commence l'interrogatoire.
Человека не так просто задушить.
On ne s'étouffe pas si vite.
Ты пытаешься задушить себя. Это все объясняет.
C'est toi qui essaies de t'étouffer.
Она пыталась задушить Дэнни.
Elle a essayé d'étrangler Danny.
Она пыталась задушить его!
Elle a essayé de l'étrangler.
Я вижу только это чудище, Которое хочет меня задушить!
Tout ce que je vois, c'est la langue de ce monstre!
Старуха должна быть в сознании, вне знависимости от того что мне хотелось задушить ее после всего этого.
Il fallait à tout prix que la mère reste consciente.
Но теперь думаю, что будет намного трогательнее задушить ее в первую брачную ночь.
Mais je pense que ça va être bien mieux encore que je l'étrangle à notre nuit de noces.
Думаю, ты должен задушить его побыстрее, пока он не пытается с нами подружиться.
Je crois que tu devrais l'étrangler avant qu'il devienne ami avec nous.

Из журналистики

Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
Mais Kennedy s'exprimait il y a un demi siècle, quand le taux marginal d'imposition était deux fois plus élevé qu'il ne l'est aujourd'hui.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Mais l'indifférence devient de la conciliation lorsqu'elle encourage Poutine à poursuivre sur cette voie dans l'arène internationale, comme le démontre sa campagne actuelle visant à étrangler économiquement la Géorgie.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Faire éclater une bulle risque d'étouffer inutilement la croissance - et avoir un coût social élevé.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Il est déprimant d'entendre un scientifique - même très politisé - appeler à une Inquisition moderne.
Южная Азия находится на критическом этапе своей исторической трансформации, когда усиление экономического неравенства может задушить сам экономический рост.
L'Asie du sud se trouve à une étape critique de son évolution historique, lorsque les disparités économiques grandissantes pourraient étouffer toute forme de croissance.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтряными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов.
Mais la colère publique au sujet de l'inflation incontrôlable précipitée par la crise du pétrole a finalement permis aux banques centrales de mettre de l'ordre dans le crédit et d'adoucir l'inflation à l'aide de récessions internationales massives.

Возможно, вы искали...