занятость русский

Перевод занятость по-французски

Как перевести на французский занятость?

занятость русский » французский

emploi travail profession métier occupation indisponibilité fonction cérémonie

Примеры занятость по-французски в примерах

Как перевести на французский занятость?

Субтитры из фильмов

Я признателен вам за то что вы несмотря на вашу занятость уделяете мне время.
Heureux de vous voir, malgré vos occupations.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Mes occupations m'ont empêché de l'accompagner aux réunions. de parents d'élèves, mais j'ai fait la connaissance du directeur.
Ты не знаешь о том, что такое занятость?
Je suis au courant, pour le boulot. Entre donc.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Un de nos grands orateurs publics a pris le temps de son horaire chargé m'adresser à vous avec quelques paroles de sagesse.
Если бы я мог посмотреть фильм с ней - отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей. - И она его посмотрит.
Ç'aurait été mieux avec elle, mais je ne peux pas contrôler la disponibilité des gens à aller au cinéma.
Изобразите занятость.
Ayez l'air occupé.
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость. Ещё 10 долларов.
Puisque vous êtes deux, ça fait encore dix dollars.
Вы пришли нас проводить, несмотря на занятость.
Vous êtes quand même venu, en dépit de vos occupations.
Дела, занятость, ну все такое.
Les affaires, les horaires.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс.
Les lois qui limitent la possession de chaînes de télévision par les sociétés de télécommunications sont punitives et injustes.
Цифры спроса падают и все думают, что занятость должна быть.
Les chiffres des frais chutent, donc tout le monde croit que l'emploi va remonter?
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес.
Soutien-gorge noir, haut blanc.
Занятость наименьшее количество ваших забот прямо сейчас, Дел.
Le travail sera le dernier de vos soucis, à présent.
Последние несколько дней. моя занятость.
Ces deux derniers jours, j'étais dans un tel.

Из журналистики

Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
La protection sociale, le logement, l'emploi et le travail ne figurent pas dans le nouveau programme de la BAD.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
Ses livres, qu'il trouvait le temps d'écrire malgré les exigences mouvementées de la diplomatie, composaient la combinaison unique d'une colossale érudition et d'une compréhensibilité de la clarté du cristal.
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage?
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Pourtant, en dépit de tout cela, l'emploi a stagné : la création nette d'emplois aux États-Unis est toujours en panne.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
Ce type de croissance repose sur trois conditions.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех.
A première vue, l'un des objectifs qui semble le plus louable - le plein emploi pour tous - est en fait l'un des moins souhaitables.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Parce que la plupart des revenus des consommateurs stagnent, et diminuent à mesure qu'augmentent les remboursements immobiliers, la consommation doit obligatoirement chuter, et c'est de la croissance et de l'emploi en moins.
Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
La Chine détient des dollars qu'elle perçoit en échange de ses exportations vers l'Amérique, tandis que cette dernière, en ouvrant son marché aux produits chinois, aide à générer croissance, emploi et stabilité en Chine.
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост.
La baisse des prix a permis aux banques centrales occidentales d'adopter des politiques monétaires expansionnistes, à la base d'une croissance et d'un marché de l'emploi plus forts.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
En fait, une option de plus en plus attrayante pour les travailleurs est de créer son propre emploi même pour ceux qui recherchent un semblant de sécurité d'emploi dans un marché de l'emploi imprévisible et difficile.
Большая занятость в сфере высокооплачиваемого обслуживания, особенно для женщин, также значительно улучшит перспективы Южной Кореи.
Plus d'emplois dans des emplois de service haut de gamme, surtout pour les femmes, s'amélioreraient aussi considérablement les perspectives de la Corée du Sud.
Один из принципов всё ещё остаётся верным: центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы.
Un principe reste vrai : les banques centrales doivent essayer de maintenir le plein emploi en poussant le prix des actifs à la hausse quand le chômage risque d'augmenter.

Возможно, вы искали...