занятость русский

Перевод занятость по-испански

Как перевести на испанский занятость?

Примеры занятость по-испански в примерах

Как перевести на испанский занятость?

Субтитры из фильмов

Занятость: продавец.
Empleo: dependiente.
Иногда занятость более неприятна, чем болезнь.
A veces el remedio es peor que la enfermedad.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Mis ocupaciones me han impedido hasta ahora, ir a las reuniones de padres, pero empiezo a conocer al director de su escuela.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
En la medida en que un número creciente de empleos. es amenazado por la automatización. y la caída de las industrias especializadas. los sindicatos actúan para garantizar el empleo a los que ya lo tienen.
Широко используем дополнительную занятость.
Para eso creamos cursos de apoyo.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость, нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Lo que quiero decir es que mi hermana me quiere con devoción. Y podría intentar a perseguir a la pobre Gwladys si supiera que era ella la que conducía el coche que me derribó.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Uno de nuestros grandes oradores públicos ha encontrado un hueco en su apretada agenda para dirigirse a vosotras con unas sabias palabras.
Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей.
Pero no puedo controlar las circunstancias ni. -.
Изобразите занятость.
Hagan algo, muchachos.
Вы пришли нас проводить, несмотря на занятость.
Ah, has venido a vernos a pesar de estar ocupado.
Дела, занятость, ну все такое.
Negocios, compromisos, esa clase de cosas.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс.
Yo mantengo que las leyes que limitan posesión. de estaciones de televisión por compañías de comunicaciones. son punitorias e incorrectas.
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес.
Tú trabajas para mí, debería interesarte que yo me quede.
Занятость наименьшее количество ваших забот прямо сейчас, Дел.
El empleo es la menor de tus preocupaciones ahora mismo, Del.

Из журналистики

Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
Sus libros (que se dio tiempo de escribir a pesar de las agitadas exigencias de la diplomacia) fueron una combinación única de enorme erudición y claridad cristalina.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Sin embargo, pese a ello, el empleo seguía estancado: la creación neta de puestos de trabajo en los Estados Unidos sigue parada.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Eso no quiere decir que no pueda aumentar el empleo en los Estados Unidos.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
Por el contrario, el empleo cayó en ocupaciones que requieren habilidades medias, tanto de obreros como administrativos, sobre todo en la industria manufacturera.
Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
De hecho, la aprobación de ese paquete podría reforzar la producción y el empleo, aliviando las preocupaciones de los inversionistas sobre los futuros déficits y fortaleciendo la confianza de los consumidores y los empresarios.
Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
Para generar este rápido crecimiento de largo plazo es necesario que cumplan tres condiciones.
Кроме того, американские транснациональные корпорации сферы услуг увеличили свою занятость и в США, и за границей: почти на 1,2 миллиона человек в своей внутренней деятельности, и почти в два раза больше в своих зарубежных дочерних компаниях.
Más aún, las multinacionales estadounidenses de servicios aumentaron su empleo tanto a nivel nacional como extranjero, en casi 1,2 millones de trabajadores en sus operaciones nacionales y más del doble que en sus filiales en el extranjero.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Dado que muchos de estos servicios requieren interacción cara a cara con los clientes, las multinacionales estadounidenses tuvieron que ampliar su empleo en el extranjero para satisfacer la demanda en estos mercados.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех.
Uno de los objetivos menos deseables parece loable a primera vista: pleno empleo para todos.
Членство в профсоюзах и занятость в государственном секторе падают.
La afiliación a los sindicatos y el empleo en el sector público han disminuido.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Como los ingresos de la mayoría de la gente están estancados y se ven erosionados debido al incremento de los pagos hipotecarios, el consumo de seguro caerá, lo que generará menor crecimiento y menor empleo.
Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
China posee dólares que recibe por sus exportaciones a los Estados Unidos, mientras que estos últimos, al mantener su mercado abierto a los productos chinos, contribuyen a engendrar crecimiento, empleo y estabilidad en China.
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост.
Esta presión descendente sobre los precios ha permitido a los bancos centrales occidentales seguir políticas monetarias expansivas, apuntalando un mayor nivel de empleo y crecimiento.

Возможно, вы искали...