звон русский

Перевод звон по-французски

Как перевести на французский звон?

звон русский » французский

tintement cliquetis son sonorité sonnerie petit couplet gong glas carillon

Примеры звон по-французски в примерах

Как перевести на французский звон?

Простые фразы

Его разбудил звон колокола.
Ce fut le son de la cloche qui l'éveilla.

Субтитры из фильмов

Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Sous son charme, ils dansent furieusement, jusqu'à ce que l'aube et les cloches des églises renvoient la bande infernale dans leur demeure des ténèbres.
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester, seront évoqués tout en trinquant.
Кто-нибудь слышал звон?
Entendez-vous des cloches?
Сегодня звон тихий и печальный,.. а в тот день он был громким и уродливым, и моя голова разболелась от шума.
Ce soir elle tinte doucement mais alors elle m'assourdissait et me donnait la migraine.
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не.
Johanna disait qu'elle sonnerait pour nous jusqu'à la mort.
Звон прекратился.
La cloche s'est tue.
Почему это так зловеще, как колокольный звон смерти, как ожидание прихода палача?
Pourquoi est-ce aussi sinistre que le glas ou la salve du peloton d'exécution?
Когда мечей затихнет звон И будет бранный спор решён. Когда зардеет небосклон.
Quand le tohu-bohu sera fini, le combat perdu et gagné, avant le coucher du soleil.
Не слышь, Дункан,- то похоронный звон: В рай или в ад тебя торопит он.
Ne l'entends pas, Duncan, car c'est un glas qui t'appelle au ciel, ou en enfer.
Мне лишь смешон оружья блеск и звон В руках того, кто женщиной рождён.
Je souris aux épées, je nargue les armes brandies par tout homme né d'une femme!
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон.
Dans la vallée, les cloches des églises sonnaient.
Благодарность приятна для слуха, но звон рупий ещё приятнее.
Les remerciements font plaisir à I'oreille, mais I'estomac préfère une roupie.
Утром жена проснулась, а-а-ах. Выглянула в окно, но не увидела облаков, не услышала щебетание птиц, она видела только богатство и слышала звон золота.
Le matin sa femme se réveilla. regarda par la fenêtre. mais elle ne voyait pas les nuages, n'entendait pas le chant des oiseaux.
Вы слышали звон разума. Подъём!
Debout, les enfants, vous n'entendez pas le réveil!

Из журналистики

Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
Une structure même purement rhétorique sonnerait pourtant le glas pour l'OEA, et affaiblirait ses instruments des droits de l'homme, lesquels ont pourtant été de plus en plus précieux et efficaces.

Возможно, вы искали...