знакомая русский

Перевод знакомая по-французски

Как перевести на французский знакомая?

знакомая русский » французский

copain connaissance amitié ami

Примеры знакомая по-французски в примерах

Как перевести на французский знакомая?

Простые фразы

У меня есть знакомая девушка, у которой отец - адвокат.
Je connais une jeune fille dont le père est avocat.
У меня есть знакомая, которая хорошо говорит по-французски.
Je connais quelqu'un qui parle bien français.

Субтитры из фильмов

Запомни: Мисс Йеллан - моя добрая знакомая.
Cette dame est mon amie.
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая?
Mme Van Hopper est-elle une amie à vous?
Эта твоя знакомая, мисс Хартли. Она очень мила.
Ton amie Miss Haley est sympa.
Знакомая история.
Voyons.
А, это. одна моя знакомая девушка.
C'est une vieille copine.
Во-первых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
Elle connaît mal les subtilités de notre langue.
Знакомая сказала.
Une connaissance.
Говорю вам, эта моя знакомая вас знает -.и много говорила о вас.
Cette personne m'a parlé de vous.
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам. но ты знакомая продавщицы женского белья.
D'habitude, je ne tire pas les cartes pour des inconnus, mais vous semblez assez mature.
Одна знакомая назвала мне врача, который бы сделал это.
On m'a parlé d'un médecin qui faisait ça.
Теперь у тебя есть хорошая знакомая.
Tu as fait une belle rencontre!
Это моя знакомая маникюрша.
Elle est plus douce que spumoni C'est une manucure que j'ai rencontrée.
Ну, хорошая знакомая. Простите, что?
Disons que c'est une excellente amie.
Это была не его идея. Я его старая знакомая.
C'est moi qui l'ai tanné pour qu'il m'emmène.

Из журналистики

Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Leur secteur privé a été entièrement reconstruit et il est très actif, mais il ne peut rester compétitif s'il n'est pas mis fin à l'inflation budgétaire - un problème qui touche l'Europe dans son ensemble.
Знакомая фигура в мерцающих очках без оправы и жесткими волосами, отброшенными назад, словно это было стекловолокно, приветствовала меня в дверях своего офиса, размером в теннисный корт.
La figure familière de McNamara, avec ses lunettes sans monture et les cheveux coiffés en arrière au gel, comme du verre filé, m'accueillit à la porte d'un bureau de la taille d'un court de tennis.
Это знакомая история, которая совместима с глобальной картиной этой ужасной болезни, уносящей одну жизнь каждые две минуты: те, кто больше всего нуждается в защите, наименее ею обеспечены.
C'est un peu toujours la même histoire, une histoire en phase avec la tendance globale de cette terrible maladie qui provoque un décès toutes les deux minutes : celles qui ont le plus besoin de protection sont celles qui y ont le moins accès.

Возможно, вы искали...