изъять русский

Перевод изъять по-французски

Как перевести на французский изъять?

изъять русский » французский

confisquer soustraire retirer enlever saisir mettre en fourrière

Примеры изъять по-французски в примерах

Как перевести на французский изъять?

Субтитры из фильмов

У Бога есть много способов изъять грешника из этого мира.
Dieu a d'innombrables moyens pour ôter les impies de ce monde.
У вас хотели изъять мебель а вам пришла в голову отличная мысль все спрятать.
Du coup, on a mis les scellés et vous avez déménagé le mobilier!
Ее надо незаметно изъять.
II faut l'en retirer imperceptiblement.
Мне приказано их изъять.
On m'a ordonné de les saisir.
Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу. в его вечное пользование.
Deux, nous exigeons la restitution de toutes les terres et propriétés, que notre oncle a libérées des monastères, pour que le peuple en bénéficie et les cultive. pour toujours.
Вы не можете изъять симбионт.
Vous ne pouvez pas lui enlever son symbiote.
Нам нужно изъять симбионт, пока еще есть время.
Nous devons lui enlever le symbiote avant qu'il ne soit trop tard.
Я должен изъять артефакты и перевезти их в Земной центр. Кто отдал приказ?
Je dois confisquer les reliques, et les ramener sur Terre.
Я хочу немедленно изъять этот образец и уничтожить.
Prenez l'échantillon existant, et détruisez-le!
Главное, мы смогли изъять это, прежде чем кто-либо пострадал.
Une chance que nous soyons arrivés à temps.
Изъять ради единства церкви, дабь не допустить борьбь за первенство. Можно подумать, что существует церковньй заговор замалчивания правдь о Христе.
Il y a seulement un seul idiot, ici, Azraël. et il est en face de moi.
Они не смогут изъять показания.
Ils auraient du mal à l'empêcher de parler, non?
МПО лишь хочет изъять вредоносные материалы.
MOO veut simplement en éliminer les plus néfastes.
Я должен буду изъять ваш алкогольный напиток, сэр.
Je dois vous confisquer cet alcool.

Из журналистики

После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты.
Après avoir servi à atténuer la récession, les importantes injections de liquidités devront être retirées du système par les banquiers centraux avant que l'inflation ne décolle - une manoeuvre délicate.
Действительно, Болтон даже хотел изъять все ссылки на Цели развития в новом тысячелетии.
Bolton souhaitait même éliminer toute référence aux Objectifs de développement du millénaire.

Возможно, вы искали...