enlever французский
снимать, убирать, снять
Значение enlever значение
Что в французском языке означает enlever?
enlever
Перевод enlever перевод
Как перевести с французского enlever?
enlever французский » русский
Примеры enlever примеры
Как в французском употребляется enlever?
Простые фразы
Le savon aide à enlever la saleté.
Мыло помогает удалить грязь.
Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.
Le couvercle ne veut pas s'enlever.
Крышка никак не снимается.
Le couvercle ne veut pas s'enlever.
Крышка не хочет сниматься.
Je ne peux pas enlever mes lunettes.
Я не могу снять очки.
Veuillez enlever vos chaussettes.
Снимите носки, пожалуйста.
Je propose d'enlever la virgule.
Предлагаю убрать запятую.
Que dis-tu d'enlever ton manteau?
Пальто снять не хочешь?
Le savon peut enlever la crasse.
Мыло может удалять грязь.
J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.
Я сказал Тому разуться.
Si tu ne veux pas enlever tes sandales, alors garde-les!
Если не хочешь сандалии снимать, не снимай.
Si tu ne veux pas enlever tes sandales, alors garde-les!
Если не хочешь босоножки снимать, не снимай.
Que dis-tu d'enlever ton manteau?
Как насчёт того, чтобы снять пальто?
J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.
Я сказал Тому снять ботинки.
Субтитры из фильмов
Il va vous enlever les mots de la bouche.
Не разговаривай! Он украдет слова из твоего рта.
Je vais enlever cet uniforme.
Я это сниму, мама.
Si, vous allez enlever ça.
Говорю вам, снимайте.
Il n'a pas le droit de vous enlever à moi.
Он не имеет права увозить тебя от меня.
Vas-tu m'enlever Johnny?
Ты хочешь забрать у меня Джонни?
Je peux enlever mon manteau?
Не возражаешь, если я сниму свой пиджак?
Tu pourrais enlever les sacs, que je puisse nettoyer la pièce?
Может, ты приберешь эти мешки, чтобы я прибралась в комнате?
Il oubliait de l'enlever la nuit.
Он даже не снимает его на ночь.
Laisse-moi l'enlever.
Давай, я сниму его.
Pouvez-vous enlever ces choses des murs de Jéricho?
Тебе лучше убрать свои вещи со стены Иерихона.
Je vais enlever ça.
Я уберу вещи. - Сможете спать здесь?
Comment vous avez fait pour vous libérez? J'ai réussi à enlever ma main pendant la nuit et ensuite je suis restée là.
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Je fais enlever vos bagages.
Я переведу вас в другой номер.
Excusez-moi de vous enlever aux hommes.
Николас, прошу прощения за то, что прервала вашу беседу.
Из журналистики
Enlever Bin Laden ne peut éliminer la menace terroriste.
Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
Il est indispensable d'enlever au terrorisme toute légitimité qu'il pourrait avoir aux yeux de certains.
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
Le Hezbollah a profité de la situation pour faire une incursion depuis le Sud-Liban et enlever deux autres soldats israéliens.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Mais elle aurait peu de chance de gagner cette guerre et une politique prudente de chaque côté peut enlever toute probabilité à cette guerre.
Но вряд ли в такой войне может кто-то победить, и благоразумная политика с обеих сторон может сделать такую войну маловероятной.
Mais, malheureusement, nous sommes loin du point où les décideurs politiques devraient hésiter concernant les risques d'inflation. Ils devraient corser davantage le bol de punch, au lieu de l'enlever.
Однако, к сожалению, мы так и не приблизились к точке, в которой ответственные за принятие политических решений люди должны опасаться инфляционных рисков.
Il est peu probable que les élites du nord restent sans réagir alors qu'une nouvelle tentative visant à leur enlever ce qu'ils considèrent comme un trophée étincelant est en marche.
Едва ли северные элиты будут равнодушно наблюдать за новой попыткой лишить их того, что они считают заслуженной наградой.
Des sanctions plus dures peuvent permettre d'enlever toute légitimité à ce régime, et la Turquie pourrait être persuadée de prendre des mesures plus fortes contre son voisin.
Другие правительства могут продолжить попытки убедить Россию в том, что и в ее интересах лучше избавиться от нынешнего режима, чем допустить дальнейшую радикализацию его оппонентов.
Quand, lors d'une simulation, je demandais à un garde imaginaire d'enlever au détenu sa chaise, l'instructeur simula un retrait effectué dans la violence.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
Aujourd'hui, alors qu'un grand nombre de groupes d'intérêts privés essaient de la diluer jusqu'à lui enlever toute sa signification, cette bataille sera assurément inscrite à l'ordre du jour de l'Union européenne pour 2006.
Теперь этот вопрос наверняка будет поставлен на повестку дня в 2006 году, и бесчисленные группы с различными интересами будут всячески стремиться свести его на нет.