клуб русский

Перевод клуб по-французски

Как перевести на французский клуб?

клуб русский » французский

club bouffée société tourbillon syndicat guilde cercle boîte de nuit boîte association

Примеры клуб по-французски в примерах

Как перевести на французский клуб?

Простые фразы

В какой клуб хотите вступить?
À quel club voulez-vous vous adhérer?
Это мой любимый футбольный клуб.
C'est mon club de foot favori.
Добро пожаловать в клуб имбецилов, Дэн.
Bienvenue au club des imbéciles, Dan.
Я желаю вступить в клуб.
Je désire adhérer au club.
У вас в городе есть клуб эсперанто?
Y a-t-il un club d'espéranto dans votre ville?
У вас в городе есть эсперанто-клуб?
Y a-t-il un club d'espéranto dans votre ville?
У вас в городе есть клуб эсперантистов?
Y a-t-il un club d'espéranto dans votre ville?
Том хочет вступить в наш клуб.
Tom veut rejoindre notre club.
В субботу мы идём в клуб.
Samedi nous allons dans un club.
Мы собирались пойти сегодня вечером в ночной клуб.
On a prévu d'aller en boite ce soir.
Вы можете уговорить его вступить в наш клуб?
Pouvez-vous le convaincre de rejoindre notre club?

Субтитры из фильмов

Моё вступление в клуб.
Je vais bientôt devoir hypothéquer ma maison.
Группа моих подруг организовали его фан-клуб.
Mes copines fondent un club Dan Quigley.
Нет, Джерри, прошу тебя! Весь клуб Теккерей в первых рядах.
Tout le club est Ià.
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Une fois par semaine, occupé ou non, je vais passer un après-midi au club.
Отвези меня в клуб.
Emmenez-moi au club.
Он когда-то был в банде Уолдмена и привел меня в клуб, чтобы указать на одного из них.
Avec son arme? Les sbires de Waldeman doivent mourir.
Алло, это клуб?
Un instant.
И наш Ротери Клуб.
Et notre club Rotary.
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна, Примроуз Лига.
Le Rotary, l'EIks, l'Owls, le Community Chest, la Primrose League.
Китти, К. Кэрролл собирается вступить в твой клуб.
Minou. K. Carroll va devenir membre de ton club.
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
La maison serait un club de nuit. Oui, mais j'en ai vraiment envie.
Клуб Танго.
Faisons un tour au Tango Club!
Киска,надевай-ка свою горностаевую шкурку. - Мы едем в клуб танцевать румбу.
Mon trésor, mets ton fourreau de vermine. euh. d'hermine, et allons guincher!
Давайте заглянем в клуб. Вам это нужно.
Allons au club, cela te fera du bien.

Из журналистики

Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран-кредиторов разработал процедуры управления долгом.
Pour les obligations souveraines détenues par d'autres États souverains, le Club de Paris qui regroupe les pays créanciers a établi des procédures pour traiter ce type de dette.
Оно по определению притесняет не входящие в клуб страны, торговля с ними не станет свободней.
Par définition, constitue une discrimination à l'encontre des pays qui lui sont extérieurs et avec qui les échanges ne seront pas libéralisés.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
En 1988, les organisateurs fondèrent un Club de la paix Lennon qui exigea le retrait des troupes soviétiques.
Гроучо Маркс как-то сделал знаменитое ехидное замечание о том, что не хотел бы вступать ни в один клуб, согласный принять его в ряды своих членов.
Dans l'un de ses fameux mots d'esprit, Groucho Marx disait qu'il ne voudrait pas rejoindre un club qui l'aurait comme membre.
Если люди рвутся вступить в клуб, значит, это хороший клуб.
C'est une marque de qualité que d'attirer les candidatures.
Если люди рвутся вступить в клуб, значит, это хороший клуб.
C'est une marque de qualité que d'attirer les candidatures.
Беспокойства по поводу того, что государства Ближнего Востока и Северо-Восточной Азии вступают в ядерный клуб, остаются такими же сильными, какими всегда были.
Les inquiétudes quant à l'entrée possible d'États du Moyen-Orient et de l'Asie du Nord-Est dans le club nucléaire n'ont jamais été aussi élevées.
Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
N'oublions pas les Européens, qui pourraient utiliser les scènes romantiques à Istanbul pour faire connaître leurs points de vue sur l'entrée ou non de la Turquie dans leur club.
Они помогли заблокировать проект и создать печально известный своей неэффективностью клуб глав государств африканского континента - Организацию африканского единства (ОАЕ) - отсрочив, таким образом, африканскую интеграцию на десятки лет.
Ils ont contribué à faire obstruction au projet et à fonder le club africain notoirement inefficace composé de chefs d'Etat, l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ramenant ainsi l'intégration africaine des décennies en arrière.
Например, Этоо может играть за любой испанский, итальянский или английский клуб, но в соревнованиях между сборными, он может выступать только за Камерун.
Eto'o peut jouer pour n'importe quel club espagnol, italien ou anglais, mais dans le cadre de compétitions nationales, il ne peut jouer que pour le Cameroun.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Aucun gouvernement européen ne souhaite accueillir dans le club une administration qui contient une version bien plus menaçante de Le Pen et de Haider.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
Le Mexique semble aujourd'hui à deux doigts de rejoindre ce club douteux.
Трудно поверить в то, что Нетаньяху, из всех премьер-министров Израиля, станет тем единственным, кто лениво будет наблюдать, как Иран входит в клуб ядерных государств.
Il est difficile de croire que de tous les Premiers ministres israéliens, Netanyahou serait celui qui resterait les bras croisés face à un Iran qui entrerait dans le club nucléaire.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ.
En quelques minutes, Sam, Sue et Sophia sont en route pour le club de karaté.

Возможно, вы искали...