конференция русский

Перевод конференция по-французски

Как перевести на французский конференция?

конференция русский » французский

conférence colloque téléconférence symposium réunion forum congrès carrefour assises assemblée Conférence

Примеры конференция по-французски в примерах

Как перевести на французский конференция?

Простые фразы

Конференция завтра кончится.
La conférence finira demain.
Это ваша первая конференция в Париже?
Est-ce votre première conférence à Paris?
Конференция успешно завершилась.
La conférence se termina avec succès.
Конференция начинается в три часа.
La conférence commence à trois heures.
Конференция пройдёт в Токио.
La conférence se tiendra à Tokyo.
Конференция пройдёт в Токио.
La conférence aura lieu à Tokyo.
Конференция закончилась два часа назад.
La conférence s'est achevée il y a deux heures.
В пятницу у нас состоится пресс-конференция.
Vendredi nous avons une conférence de presse.
Конференция состоится в Токио.
La conférence aura lieu à Tokyo.
Конференция окончена.
La conférence est terminée.
Конференция сейчас начнётся.
La conférence va démarrer.
Когда начинается конференция?
Quand la conférence démarre-t-elle?
Эта конференция проходит каждый год.
Cette conférence a lieu chaque année.
Эта конференция проходит каждый год.
Cette conférence a lieu tous les ans.

Субтитры из фильмов

Конференция пана Лигензы.
La conférence de M Ligeza.
Прошу извинить меня. Конференция с производителями колбасных оболочек из Австралии.
J'ai un rendez-vous avec des fabricants de saucisses.
Как идёт конференция?
Alors, la conférence?
Когда окончится конференция в Берлине.
Après la conférence de Berlin.
Конференция в 1 1 часов. Но мистер Дженот.
Mais M. Janoth.
И как пресс-конференция?
C'est très intéressant.
В пустыне? Да, конференция в Палм-Вэлли Инн.
Pour des présentations de mode.
Конференция окончилась, и я поняла, как устала Так что, осталась.
La conférence m'a épuisée. J'ai décidé de prolonger.
А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи.
Le congrès ne combat-il pas cette tendance?
Конференция.
Une conférence.
Боюсь, будет невозможно вас разместить. У нас тут собралась конференция.
Je regrette. tout est complet à cause du congrès.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Quel est le congrès qui se tient ici?
Мы согласились послать делегата. С тем, чтобы конференция не стала подозрительной.
Nous avons convenu d'envoyer un délégué, pour ne pas attirer les soupçons de la conférence.
Пресс-конференция. Я думал ваш визит.
La conférence de presse.

Из журналистики

О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
Le report soudain d'un évènement exceptionnel tel que la conférence du Parti des Travailleurs, qui devait se tenir pour la première fois depuis trente ans début septembre, démontre la fragilité de la Corée du Nord.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
Cette conférence devra aussi réfléchir à la refondation du Fond Monétaire International afin qu'il reflète mieux la nouvelle hiérarchie des pays et pour revoir ses méthodes opérationnelles.
Кроме того, новая Бреттонвудская конференция провела бы реформу валютной системы.
De plus, un nouveau Bretton Woods devra réformer le système monétaire.
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
Ou bien une nouvelle conférence de Yalta pour redessiner les frontières politiques de l'Europe serait-elle nécessaire?
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях.
La conférence devrait renforcer une résolution du Parlement européen qui considère que l'Afghanistan devrait peut-être rejoindre le groupe des pays autorisés à produire de l'opium pour le monde médical.
Эта конференция давно стала важнейшим международным событием для разработчиков кредитно-денежной политики различных правительств.
Au fil des ans, cette conférence est devenue un événement international de premier plan pour les responsables de l'élaboration des politiques monétaires nationales.
Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в 2015 году должна произвести соглашение о введении цени на мировой углерод.
La conférence des Nations Unies de 2015 sur le changement climatique à Paris doit déboucher sur un accord afin de présenter un prix du carbone dans le monde entier.
Конференция в Ватикане в апреле включала в себя не только ведущих мировых ученых в сфере климата и нобелевских лауреатов, но и высокопоставленных представителей протестантской, индуистской, иудейской, буддийской и мусульманской веры.
La réunion du Vatican au mois d'avril a rassemblé non seulement des spécialistes mondiaux du climat et des prix Nobel, mais aussi des représentants des confessions protestante, hindoue, juive, bouddhiste et musulmane.
Конечно, эта конференция не положит конец оси Дамаск-Тегеран.
Cette conférence ne sonnera bien sûr pas le glas de l'axe Téhéran-Damas.
Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром.
La conférence de révision du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) aura pour tâche d'adapter le Traité à notre monde changeant.
Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею. Но на какой риск готов пойти Буш - без которого реальный прорыв будет невозможным?
La Secrétaire d'État Condoleezza Rice veut que la conférence ait lieu et a fait beaucoup en ce sens, mais quels risques Bush - sans qui aucune avancée réelle n'est possible - est-il prêt à accepter?
ЖЕНЕВА. По мере того как Конференция Организации Объединенных Наций по разоружению начинает семинедельную сессию в Женеве, ее будущее находится под серьезной угрозой.
GENÈVE - Alors que débute à Genève une session de sept semaines de la Conférence des Nations Unies sur le désarmement, son avenir semble compromis.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Si les initiatives des pays et de la société civile sont en mouvement, la conférence reste paralysée.
В июле в Вене состоялась 18-я международная конференция по СПИДу, привлекшая почти 20 тысяч человек.
En juillet dernier, Vienne a accueilli la 18ème Conférence internationale sur le sida, avec près de 20.000 participants.

Возможно, вы искали...