кусочек русский

Перевод кусочек по-французски

Как перевести на французский кусочек?

кусочек русский » французский

morceau petit morceau bout élément oeuvre inachevée miette fragment composant

Примеры кусочек по-французски в примерах

Как перевести на французский кусочек?

Простые фразы

Я только кусочек хлеба съел.
Je n'ai mangé qu'un morceau de pain.
Хотите ещё кусочек торта?
Voulez-vous une autre tranche de gâteau?
Пожалуйста, положите кусочек сахара в моё кофе.
S'il vous plaît, mettez un morceau de sucre dans mon café.
Отрежь мне кусочек хлеба, пожалуйста.
Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait.
Кусочек сахара, пожалуйста.
Un petit morceau de sucre, je vous prie.
Дай мне, пожалуйста, кусочек мела.
Donne-moi, je te prie, un morceau de craie.
Можно мне кусочек?
Puis-je en avoir un petit morceau?
Я хотел бы кусочек сыра.
Je voudrais un morceau de fromage.
Я съел кусочек ветчины.
J'ai mangé une tranche de jambon.
Дай мне кусочек мела.
Donne-moi un morceau de craie.
Можешь передать мне кусочек хлеба?
Peux-tu me passer un morceau de pain?
Можно мне пока кусочек хлеба взять?
Je peux prendre un morceau de pain en attendant?
Дай мне кусочек.
Passe-m'en un bout.
Он наступил на кусочек Лего.
Il a marché sur un Légo.

Субтитры из фильмов

Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Ok, nous allons couper une morceau de son aorte, l'utiliser pour faire un brassard artériel autour des artères rénales. et nous aurons une seule anastomose plutôt que trois.
Ты - лакомый кусочек.
Vous êtes un article plutôt mignon.
Дайте мне кусочек чеснока быстро.
Un morceau d'ail, vite.
Попробуй этот кусочек сочного стейка.
Prends une bouchée de ce steack.
Отрезать тебе кусочек гортани?
Tu veux un morceau de gorge?
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
На случай, если мы не увидимся. В ближайшее время. Просто хочу сказать тебе, что был прекрасен каждый кусочек из этих 50 лет.
Et si je ne te revois pas pour. pour quelque temps. je veux te dire que j'ai passé cinquante merveilleuses années avec toi.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет. Я буду всех красивей на Земле!
Quand sa bouche mordra la pomme dans ma main, son souffle s'arrêtera son sang se glacera et la plus belle, ce sera moi.
Проголодалась! Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
Qa vous plairait qu'on cueille quelque chose sur vous?
Совсем чуток. Самый крохотный кусочек, и все.
Juste une lichette de rien du tout.
Квитанция? Такой маленький кусочек бумаги?
Ça ne serait pas un petit bout de papier?
Возьми кусочек.
Servez-vous.
Потом опять немного сыра, кусочек хлеба, немного вина, лучок.
Du fromage, du pain. Du vin, de l'oignon.
Немного сыра, кусочек хлеба.
Du fromage, du pain. Arrête!

Из журналистики

Наблюдатели хватаются за каждый новый кусочек экономических данных, чтобы предсказать дальнейшее ускорение количественного смягчения или его спад.
Les observateurs se saisissent de chaque nouvelle publication de données économiques pour prédire la poursuite de l'assouplissement quantitatif ou une accélération de son déclin.

Возможно, вы искали...