лгать русский

Перевод лгать по-французски

Как перевести на французский лгать?

Примеры лгать по-французски в примерах

Как перевести на французский лгать?

Простые фразы

Он склонен лгать.
Il a tendance à mentir.
Надеюсь, вы не станете снова лгать мне.
J'espère que vous n'allez pas recommencer à me mentir.
Он вовсе не из тех, кто станет лгать.
Il n'est pas du tout le genre de personne à mentir.
Лгать стыдно.
Mentir est honteux.
Он ненавидел лгать.
Il détestait mentir.
Лгать плохо.
C'est mal de mentir.
Перестаньте лгать самому себе!
Arrêtez de vous mentir à vous-même!
Перестаньте лгать самой себе!
Arrêtez de vous mentir à vous-même!
Перестаньте лгать самим себе!
Arrêtez de vous mentir à vous-mêmes!
Тебе необязательно было лгать.
Il n'était pas nécessaire que tu mentes.
Мы не можем им лгать.
Nous ne pouvons pas leur mentir.
Я не могу лгать.
Je ne peux pas mentir.
У меня никогда не было привычки лгать.
Je n'avais jamais pour habitude de mentir.
Я не умею лгать.
Je ne sais pas mentir.

Субтитры из фильмов

Нет. Когда я был маленьким, меня научили езде верхом. В школе - молиться и лгать.
Petit garçon, on m'a appris à être un gentleman. à prier et à mentir.
Иногда мне приходится лгать.
Il faut bien mentir, parfois!
Когда он пытается лгать, это видно сразу.
S'il veut mentir, ça se voit.
Так почему бы простым людям вроде нас не лгать?
Alors pourquoi veux-tu que nous, les simples particuliers, on ne mente pas aussi?
Вам? Лгать вы умеете.
Vous pensiez cela!
Да, но я не хотела Вам лгать.
J'ai eu peur de dire la vérité.
Простите, мсье Колен, я не могу лгать.
Je suis désolée, M. Colin. Je dois parler. J'ai vu M. Colin..
Ничто не может заставить меня лгать.
Et rien ne me fera jamais mentir.
Она не может лгать?
Elle ne mentirait pas.
Но если ты будешь продолжать лгать никто из нас не сможет ничего сделать для тебя.
Mais Parry, si vous continuez à mentir comme ça, on ne pourra rien faire pour vous.
Зачем миссис Реди лгать мне?
Pourquoi Mme Redi m'aurait-elle menti?
Я не умею лгать, правда? - Итак?
Je ne mens pas bien?
Напрасно пытаться лгать твоим глазам, ты слышишь только слова.
On a beau mentir avec les yeux, tu n'entends que les mots.
Может и не должен. И не должен продолжать лгать мне.
Soit, mais tu n'as pas. à me mentir non plus.

Из журналистики

Сегодня, нам лгать не нужно.
Aujourd'hui, nous n'avons plus besoin de mentir.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
Soupçonner les politiciens de mentir est aussi vieux que la politique elle-même.
Китай должен четко подтвердить, что он поддерживает ужесточение санкций против Ирана и окажет помощь в их применении, если Иран будет продолжать лгать о своей ядерной программе.
Il est très important que la Chine assure clairement qu'elle soutiendra des sanctions plus sévères à l'encontre de l'Iran - et qu'elle aidera à les mettre en ouvre - si le régime iranien continue de mentir sur son programme nucléaire.
По нынешним правилам страна-член еврозоны не может быть исключена, что позволяет таким странам, как Греция, лгать, манипулировать, шантажировать и собирать все больше и больше фондов ЕС.
Selon les règlements en vigueur, un membre de la zone euro ne peut être expulsé, permettant ainsi à certains pays, tels que la Grèce, de mentir, de manipuler, de recourir au chantage et de percevoir encore plus de fonds de l'Union Européenne.
Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех?
A qui la faute si nous devenons sans même nous en rendre compte de plus en plus insensibles et blasés? A qui la faute si nous nous habituons au mensonge?