чинить русский

Перевод чинить по-французски

Как перевести на французский чинить?

Примеры чинить по-французски в примерах

Как перевести на французский чинить?

Простые фразы

Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.
Le micro-ondes se comporte bizarrement. Plutôt que le faire réparer, on ferait mieux d'en acheter un nouveau.
Том умеет чинить компьютеры.
Tom sait comment réparer les ordinateurs.
Эту машину не имеет смысла чинить.
La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée.
Я умею чинить компьютеры.
Je sais comment réparer les ordinateurs.
Ты умеешь чинить компьютеры.
Tu sais comment réparer les ordinateurs.
Вы умеете чинить компьютеры.
Vous savez comment réparer les ordinateurs.

Субтитры из фильмов

Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
Otez-moi ca de là!
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Il faut manger, payer le loyer, réparer ses chaussures, survivre, voyez-vous?
Продолжайте чинить его.
Continuez.
Тащи все сюда, здесь столько всего нужно чинить! У меня только одна пара рук!
Passe-moi la grande aiguille qui est dans la barque!
Говорит, пришел чинить ее телефон. У нее возникли подозрения, т.к. на нем не было штанов.
L'employé du téléphone n'avait pas de pantalon, ça l'a étonnée.
Думают, я сам буду чинить? Это не моя работа.
S'ils pensent que je vais réparer ça, ils se trompent.
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам. и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Si ça marche pas, t'iras voir tes potes des studios et tu poursuivras le génocide culturel que vous perpétrez.
А если не буду чинить?
Et si je ne la répare pas?
Он не будет её чинить, пока нам не дадут принести воды.
Cet homme doit avoir de l'eau.
Слышь, крутой, принимайся чинить машину, а то быстро станешь крутым и мёртвым.
Ecoute, le malin. Continue de bricoler la bagnole ou tu seras aussi mort que malin!
Сделай что-нибудь! Кто-нибудь сделайте же что-нибудь! Скажи, что не будешь чинить машину!
Faites quelque chose, dites-lui que vous ne réparerez pas la voiture, ne le laissez pas faire!
Зачем мне чинить твою машину, если ты всё равно нас убьёшь.
Pourquoi je réparerais la voiture si vous prévoyez de nous tuer?
Ты будешь чинить, потому что проживёшь подольше.
Tu le feras parce que tu vivras plus longtemps.
Не будешь чинить машину, умрёшь прямо сейчас.
Si tu refuses de réparer la bagnole, tu meurs.

Из журналистики

Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Mais l'obstruction est loin du renversement.
Многие утверждали, что Кремль старается отсрочить неизбежное, но в конечном счете не станет чинить препятствий независимости.
Beaucoup proclamaient que le Kremlin avait beau repousser l'inévitable, au final il n'empêcherait pas l'indépendance.
Пока финны рубили лес, их пилы и топоры тупились и ломались, и их необходимо было чинить или менять.
À mesure que les Finlandais abattaient des arbres, leurs haches et les tronçonneuses ont subi usure et pannes, nécessitant réparations et remplacements.

Возможно, вы искали...