наградить русский

Перевод наградить по-французски

Как перевести на французский наградить?

наградить русский » французский

récompencer décorer gratifier décerner un prix douer avantager

Примеры наградить по-французски в примерах

Как перевести на французский наградить?

Субтитры из фильмов

Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
J'ai le plaisir de vous décorer, pour service remarquable rendu aux jeunes de la collectivité, du Castor Brun.
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
Tu parles toujours de leur donner des droits, comme si tu pouvais leur offrir la liberté comme récompense de leurs services!
Ах да, теперь они собираются наградить нас медалями.
Ils vont nous donner des médailles.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Vous méritez la palme de l'obstination.
Она будет везде, просто везде, и мой отец наградить каждого из вас.
Et quand le pétrole jaillit, et il jaillira. mon père sera présent, avec une prime pour vous tous.
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
Vous serez sûrement décorée, Myrna, pour le service que vous nous rendez.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
S'ils découvrent que je les ai trahis, vous pourrez décorer ma tombe.
Франкенштейн, президент прилетит наградить победителя?
Monsieur le Président va-t-il couronner le vainqueur?
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
Et en ce jour de remise des diplômes, j'ai le grand plaisir de féliciter les élèves officiers qui se sont distingués.
Академия имеет честь наградить следующих кадетов.
L'académie militaire Davidson est fière de promouvoir les élèves suivants aux grades indiqués.
Я хотела бы предложить наградить картину.
Je propose qu'on récompense l'Anniversaire.
Зачем тогда предложили меня наградить? Поддержала, чтобы ты продолжал работать.
Mais pourquoi as-tu voté pour moi?
Ты спас мне жизнь. Мне нечем тебя наградить, но.
Tu m'as sauvé la vie, Je n'ai rien pour te dédommager, mais.
Я подумал, что если мы его вылечим, то он может нас наградить. - Постой.
Je me suis dit que si on le soignait il nous récompenserait peut-être.

Из журналистики

Повстанцы знают, что если им это удастся, они получат огромное личное богатство, смогут наградить тех, кто поддержал переворот, и получить достаточно оружия, чтобы удержаться у власти, независимо от того, насколько плохо они правят.
Les rebelles savent que s'ils y parviennent, ils s'enrichiront énormément, seront à même de récompenser ceux qui les ont soutenus et auront suffisamment d'armes pour leur permettre de garder le pouvoir, quelle que soit leur compétence à gouverner.

Возможно, вы искали...