наладить русский

Перевод наладить по-французски

Как перевести на французский наладить?

наладить русский » французский

régler mettre au point ajuster mettre en route arranger

Примеры наладить по-французски в примерах

Как перевести на французский наладить?

Субтитры из фильмов

Может ты сможешь таким образом наладить с ним связь.
Tu croyais attirer l'attention de ton père à ton retour?
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе.
Je contacte les autres, Je te tiens au courant.
Мы постоянно ходим туда, обратно. Ты пытаешься все наладить сразу в двух местах.
Au lieu de faire la navette entre votre immeuble et le mien?
Слушай, я могу починить вещи, могу их наладить. Но я не могу вернуть всё как было.
Je peux bricoler un tas de choses, mais pas remonter le temps.
Но Доктор может наладить корабль?
Mais le Docteur sait conduire son vaisseau, non? Euh. oui.
Мы попробуем наладить контакт, до того как покажимся им.
On va devoir essayer d'établir le contact avant de nous montrer. - Comment?
Можно наладить нам линию?
Vous m'en donnez une?
Но не лучше ли для начала наладить общение с земным разумом, с людьми других культур, говорящих на других языках, с высшими приматами, с дельфинами и особенно - с китами?
Ne serait-ce pas un bon début de communiquer avec les terriens. avec les êtres humains possédant une autre culture. avec les singes, les dauphins. mais surtout, avec les baleines?
Виндовс в радиорубке. Пытается наладить связь. Все остальные в комнате отдыха.
Windows à sa radio, le reste dans la salle commune.
Вижу, вы хотите наладить дело так же быстро и четко, как вы это сделали в Голиции.
Vous voulez travailler vite, comme en Galicie, où vous avez fait la preuve de votre talent.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
J'ai des idées pour diriger ce commissariat.
Он занимается какой-то ерундой в своей мастерской, вместо того, чтобы наладить систему охлаждения в амбаре!
Je sais qu'il perd son temps à l'atelier. Alors qu'il devrait réfrigérer ma grange!
Пожалуйста, постарайся наладить отношения с моим отцом.
Essaie d'arranger les choses avec mon père.
Он пытался наладить общение с истгемптонскими чайками.
Il était en train de tenter d'établir la communication avec les mouettes de Easthampton.

Из журналистики

Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Если есть возможность наладить систему орошения, увеличение урожайности можно объединить со сбором нескольких урожаев в год для производства сельскохозяйственной продукции во время сухого сезона.
Si l'eau peut être gérée par l'irrigation, celle-ci pourrait être associée à plusieurs moissons par an afin de produire une récolte pendant la saison sèche.
Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
Leur vraie puissance, malgré les efforts déployés par le Secrétaire Général Annan pour établir un dialogue, sort du cadre de l'ONU.
Когда мировые лидеры встретятся в Париже с 30 ноября по 11 декабря на Конференции ООН по изменению климата, они будут иметь новую возможность наладить эффективное соглашение.
Lorsque les dirigeants des pays se réuniront à Paris du 30 novembre au 11 décembre pour la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, ils auront à nouveau la chance de formuler un accord dont la portée est réelle.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем.
Il y a un an, l'administration Obama avait fait d'énormes efforts pour se rapprocher de la Chine.
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы.
Des organisations de bassins de fleuves comme celles du Nil, du Niger ou du fleuve Sénégal peuvent faciliter le dialogue entre les États qui partagent les ressources hydrauliques.
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.
Toute action états-unienne pour aider à restaurer la stabilité en Moldavie serait bienvenue.
Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте.
Nous devrions déployer assistance, diplomatie et de quoi assurer la paix pour encourager le développement durable, une bonne gouvernance et la collaboration régionale sur tout le continent.
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией.
De même, l'incapacité de la Géorgie à gérer ses relations avec sa propre république autonome, l'Adzharie, n'inspire guère confiance.
Он был успешным в плане международных отношений. Ангелина завоевала уважение партнеров по ЕС и сумела наладить подпорченные отношения с США.
Elle aura été couronnée de succès sur le plan de la politique étrangère, Angela Merkel a acquis l'estime de ses partenaires de l'Union européenne et elle est parvenue à restaurer de bonnes relations avec les USA.
Они хотят наладить жизнь своих детей и обеспечить им более достойную жизнь, чем была у них.
Ils désirent améliorer la vie de leurs enfants et leur offrir une vie meilleure que la leur.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Les réponses myopes des politiciens - qui espèrent s'en tirer avec une solution assez réduite pour plaire aux contribuables mais assez considérable pour agréer les banques - ne feront que prolonger le problème.
В то время как на шиитском юге, все еще не пришедшем в себя после жестокого подавления злосчастного восстания 1991года, необходимо наладить контакты и создать необходимую инфраструктуру.
Dans le sud des Shi'a, qui ne s'est pas encore remis de la brutale suppression de la funeste rébellion de 1991, des contacts doivent être créés et des réseaux doivent être établis.
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы: если бы Дэн Сяопин стал лидером Китая в 1956 г., а не в 1976 г., это помогло бы наладить там жизнь.
Je peux aussi imaginer des scénarios qui auraient enrichi des nations pauvres : si Deng Xiaoping avait pris les rênes de la Chine en 1956 plutôt qu'en 1976, le tour aurait été joué.

Возможно, вы искали...