накапливать русский

Перевод накапливать по-французски

Как перевести на французский накапливать?

накапливать русский » французский

thésauriser réunir amasser stocker remplir créer accumuler

Примеры накапливать по-французски в примерах

Как перевести на французский накапливать?

Субтитры из фильмов

И вместо выработки энергии он будет её высасывать из Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством.
Et au lieu de générer de l'énergie, ça va en extraire. de Gotham. la stocker. et l'emmagasiner. ce qui, je dois dire, constitue une approche nouvelle.
Её надо накапливать тихо, не привлекая внимания.
On l'accumule, discrètement.
О да. Вот с этим, Вы не можете накапливать огромное количество электрической энергии.
Avec ceci, vous pourriez stocker une grande quantité d'énergie.
Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть.
Vous avez trahi la confiance du peuple, et utilisé votre fonction pour accumuler des richesses et du pouvoir.
Вам нужно защищать свои капиталы и накапливать на будущее.
Vous devez protéger vos actifs et construire pour le future.
Как кто-то с фиксированным доходом может накапливать такие долги?
Comment quelqu'un avec un revenu fixe peut-il accumuler ce genre de dettes?
Цель - накапливать конусы.
Le but est d'accumuler les cônes.
Плюс, из-за всей этой глюкозы мы поддерживаем высокий уровень инсулина который говорит нашим жировым клеткам накапливать жир.
De plus, à cause de tout le glucose, nous maintenons le niveau d'insuline, qui raconte nos cellules graisseuses de tenir à la graisse.
Накапливать газеты странно.
Garder des vieux journaux, c'est bizarre.
Согласно истории, некоторые предметы способны накапливать знания.
Au fil du temps, certains objets acquièrent une légende.
И он. он добавил имя моей матери как. в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег.
Et il a ajouté le nom de ma mère comme couverture quand il a été mis en prison pour continuer à accumuler sa part de l'argent.
Он не был создан для того, чтобы поглощать огромные капиталы, накапливать инвестиции С внешним финансированием или держать портфель продолжительное время.
Mais il n'a pas été conçu pour dilapider de gros capitaux, accumuler des positions sur fonds empruntés ou conserver un portefeuille pendant une longue période.
Дарк предпочитает накапливать бомбы, а не избавляться от них.
Darhk préfère empiler les bombes que de s'en débarrasser.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
Многие страны продолжают накапливать большие резервы, особенно чтобы избежать кризиса в будущем, из-за инверсии их счета движения капитала и торгового счета.
De nombreux pays continuent d'accumuler des niveaux élevés de réserves par précaution, surtout pour éviter de futures crises qui résulteraient d'un revirement de leurs comptes de capitaux et commercial.
Если бы спекуляция действительно была причиной, спорят они, то должно было произойти увеличение материальных запасов нефти, потому что более высокие цены сократили бы потребление, вынуждая спекулянтов накапливать нефть.
Selon eux, si elle était vraiment en cause, il devrait y avoir une augmentation des stocks de pétrole, car des cours plus élevés réduiraient la consommation, obligeant les spéculateurs à accumuler du pétrole.
В конце концов, зачем центральным банкам Китая, Японии, Южной Кореи и других стран Азии накапливать залежи казначейских векселей США, если доллар в дальнейшем, скорее всего, будет обесцениваться?
Pourquoi les banques centrales de Chine, du Japon, de Corée du Sud et d'autres pays asiatiques accumuleraient-elles des avoirs en bons du Trésor américain si le dollar est appelé à perdre de sa valeur au cours des prochaines années?
КЕМБРИДЖ. Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
CAMBRIDGE - Quand la Chine comprendra-t-elle enfin qu'elle ne peut pas continuer indéfiniment à accumuler des dollars?
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Une nation doit-elle produire moins d'enfants pour accumuler plus de richesses?
Адмати и ее коллеги рекомендуют требования, которые заставят финансовые фирмы накапливать капиталовложения за счет нераспределенной прибыли или, в случае с фирмами, осуществляющими операции на бирже, за счет выпуска акций.
Admati et ses collègues recommandent la mise en place d'exigences qui obligeraient les sociétés financières à lever des fonds propres soit par les bénéfices non répartis, ou, dans le cas de sociétés cotées en bourse, par l'émission d'actions.
А это будет продолжать быть проблемой, до тех пор пока мы не станем способными накапливать энергию из возобновляемых источников эффективно, если это и вовсе произойдет.
Et ce problème persistera tant que nous ne sommes pas en mesure de stocker l'énergie des sources renouvelables de manière efficace.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
Les Américains continueront à accumuler des dettes car les Asiatiques les y encouragent.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать?
La volonté du gouvernement allemand d'augmenter sa dette et de creuser ses déficits est-elle limitée par le fait que le marché reconnaît et pénalise des nations qui laissent leur position fiscale s'affaiblir?
В конечном итоге, данная программа значительно увеличит разницу в процентных ставках по долгам, которые соответствуют правилу Маастрихта, и долгам, которые остаются в руках стран еврозоны (и который ранее им не позволялось накапливать).
Après tout, le programme augmenterait sensiblement le taux d'intérêt réparti entre la dette conforme à Maastricht et la dette qui reste entre les mains des États membres (qu'ils n'étaient auparavant pas autorisés à accumuler).
Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Les asiatiques reconnaissent que si les créances américaines continuent de s'accumuler, ils pourraient se retrouver dans la même situation que l'Europe il y a 30 ans, lorsque l'inflation a réduit ses créances à peau de chagrin.
И тем не менее РПК отказалась сложить оружие, вместо этого продолжая его накапливать и нападать на гражданские и оборонные объекты по всей стране.
Pourtant le PKK refuse de rendre les armes et continue au contraire d'amasser des armes et d'attaquer des objectifs civils et de sécurité à travers le pays.
Япония просто не сможет продолжать накапливать долги за долгами.
Le Japon ne peut continuer à accumuler dette sur dette.

Возможно, вы искали...