fixer французский
зафиксировать, устанавливать, закрепить
Значение fixer значение
Что в французском языке означает fixer?
fixer
fixer
Перевод fixer перевод
Как перевести с французского fixer?
fixer французский » русский
Примеры fixer примеры
Как в французском употребляется fixer?
Простые фразы
Arrête de lui fixer les seins!
Прекрати пялиться на её грудь!
Arrête de le fixer comme ça.
Хватит на него так пялиться.
Arrête de la fixer comme ça.
Хватит на неё так пялиться.
Arrête de me fixer.
Хватит на меня пялиться.
As-tu besoin d'un tournevis pour le fixer?
Тебе нужна отвёртка, чтобы это починить?
As-tu besoin d'un tournevis pour le fixer?
Тебе нужна отвёртка, чтобы его починить?
Субтитры из фильмов
J'ai fertilisê et croisé les fertilisations, expérimenté récolte après récolte pour fixer la souche.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Je parie que j'ai raison et je te laisse fixer la somme.
Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет.
J'ai bien dû le fixer durant une heure.
Наверное, я рассматривал его целый час.
Je vais me fixer à terre.
А я собираюсь работать на берегу.
Elle ne veut rien manger. Elle ne veut parler à personne. Elle se contente de fixer la dépouille de Mme McCanles.
Она ничего не ест, ни с кем не разговаривает, лишь смотрит и смотрит на миссис Мак Канлес, которая тихо лежит.
Vous pouvez fixer l'heure.
Нет. Вы можете назначить время.
Souviens-toi, si quelqu'un te demande de fixer un objet du regard et utilise ses yeux et ses mains comme je I'ai fait, refuse de Ie faire.
Запомни. если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то. и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я. не делай этого.
Son visage est devenu blême. Elle s'est mise à me fixer comme une enfant terrifiée.
Ее лицо стало бледным, она уставилась на меня стеклянными глазами, ее выражение было так сильно, как у ребенка.
Je vais fixer votre attelage.
Я отгоню ваш трейлер и всё установлю.
La fixer pour qu'elle ne remue pas.
Привязать, чтобы не шатался.
Un homme doit se fixer un jour.
Каждый человек однажды должен где-то остановиться.
J'ai vu ici des choses qui sont trop révoltantes pour fixer mon esprit sur des principes qui n'existent que dans les livres.
Но я видела здесь такое. Как могу я уехать в школу и опять уткнуться в книги?
Se fixer quelque part, avoir des enfants.
Осесть, завести пару детишек.
Je vais m'y fixer. Vous feriez bien.
Не сомневаюсь, что у Вас получится.
Из журналистики
Ces derniers constituent une occasion cruciale offerte à la communauté internationale pour fixer des normes de comportement claires et contraignantes pour les Etats et les entreprises.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
L'OCDE, dont les membres sont pour l'essentiel les 34 pays les plus riches de la planète, est très certainement compétente pour fixer des normes fiscales internationales.
ОЭСР, чьими членами, по сути, являются 34 самые богатые страны мира, конечно, обладает возможностями, необходимыми для установления международных стандартов налогообложения.
L'Europe a besoin de fixer des priorités plus claires et identifiables.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Une solution plus globale pourrait attacher à fixer la stabilité systémique dans les secteurs réels et financiers, en utilisant des outils et des objectifs à long terme, en suivant le principe selon lequel les finances doivent servir au secteur réel.
Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
Le monde doit se fixer comme objectif le doublement du rendement des semences dans l'Afrique aux faibles revenus et dans les régions similaires (comme Haïti) au cours des cinq prochaines années.
Мир должен поставить практическую цель удвоения урожайности зерновых культур в странах с низким уровнем дохода в Африке и подобных ей регионах (таких, как Гаити) в течение ближайших пяти лет.
Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Fixer un prix du carbone.
Установить цену на углерод.
Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах.
Si l'entreprise japonaise vend ses produits sur un marché suisse donné dominé par les entreprises suisses (qui facturent en francs suisses), elle préférera également fixer le prix en francs suisses.
Если японская фирма продает свои товары на определенном швейцарском рынке, на котором преобладают швейцарские фирмы (которые составляют счета фактуры в швейцарских франках), то она тоже предпочтет установить цены в швейцарских франках.
L'Argentine aurait dû être encouragée à fixer un système de taux des changes plus souple, ou du moins un taux des changes plus représentatif des modèles commerciaux du pays.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
La Nouvelle Zélande a été la première, avant de se faire emboiter le pas par la plupart des banques centrales du monde, à fixer des objectifs d'inflation et a adopté de nombreuses réformes libérales dès la fin des années 80.
Центральный банк Новой Зеландии показал большинству центральных банков мира, как нужно бороться с инфляцией. Также, во второй половине 1980-х гг. Новая Зеландия первой провела многие либеральные реформы.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
Le fait de fixer un taux de change et de déléguer la politique monétaire à la Banque Centrale Européenne a éliminé deux des principaux moyens par lesquels les gouvernements pouvaient stimuler leur économie pour éviter la récession.
Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии.
Возможно, вы искали...
fixer des yeux |
fixe |
fixeur |
Fixem |
fixer le prix de |
fixeuse |
fixette |
fixer le tarif |
fixe-longe |
Fixemois |
Fixemoise |
fixe-fruit