обморок русский

Перевод обморок по-французски

Как перевести на французский обморок?

обморок русский » французский

syncope évanouissement évanouissment s’évanouir pâmoison disparition

Примеры обморок по-французски в примерах

Как перевести на французский обморок?

Простые фразы

При виде крови она упала в обморок.
Elle s'évanouit quand elle vit du sang.
Я чувствую, что сейчас упаду в обморок.
Je sens que je vais m'évanouir.
Я чуть не упал в обморок.
J'ai failli tomber dans les pommes.
Я чуть не упала в обморок.
J'ai failli tomber dans les pommes.
Она упала в обморок, но через несколько минут пришла в себя.
Elle s'est évanouie, mais est revenue à elle après quelques minutes.
Я упал в обморок.
Je me suis évanoui.
Я упал в обморок.
Je suis tombé dans les pommes.
Я упала в обморок.
Je me suis évanouie.
Моя сестра упала в обморок, увидев жабу, прыгающую по её кровати.
Ma sœur s'évanouit lorsqu'elle vit un crapaud sautant sur son lit.
Она упала в обморок от страха.
Elle s'est évanouie de peur.
Она упала в обморок при виде тигра.
Elle s'évanouit à la vue d'un tigre.
Она чуть не упала в обморок.
Elle est presque tombée dans les pommes.
Она чуть не грохнулась в обморок.
Elle est presque tombée dans les pommes.
Она чуть не упала в обморок.
Elle s'est presque évanouie.

Субтитры из фильмов

Похоже, у девочки голодный обморок.
On dirait qu'elle meurt de faim.
Я сейчас упаду в обморок.
Je vais m'évanouir.
Только не падай в обморок.
Ne vous pâmez pas.
Дэвид, ты упал в обморок.
Vous vous êtes évanoui.
Я сейчас упаду в обморок.
Je sens que je vais m'évanouir!
Не падайте в обморок!
Ne vous évanouissez pas!
Эти пушечные выстрелы у меня в ушах! Я всё время падаю в обморок.
A chaque coup de canon. je défaille!
Кому первым падать в обморок?
Tirons à pile ou face qui va défaillir le premier.
Да, я знаю. Я упаду в обморок.
Oui, je sais, je m'évanouis.
Я достану себе пищу, даже если упаду в обморок, по дороге туда.
J'irai me servir, même si je dois m'évanouir en chemin.
Может быть, она упала в обморок.
Elle a pu s'évanouir. Où êtes-vous, Mademoiselle Carroll?
Вы же не падали в обморок!
Vous ne vous êtes pas évanouie.
Правда ли,что миссис Карлсен была настолько потрясена увиденным, что с ней случился обморок?
Objection rejetée. - Mme Carlsen s'est-elle évanouie?
День скидок. Магазин переполнен. Женщина падает в обморок.
Le magasin est bondé, une femme s'évanouit.

Из журналистики

Елена упала в обморок и ее расстреляли лежащей там, где она упала.
Quand le film reprend, les soldats sont déjà en train de faire feu.
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
Alors qu'il s'adressait au Parlement, Moubarak s'est évanoui sous les yeux de millions de téléspectateurs.

Возможно, вы искали...