обременять русский

Перевод обременять по-французски

Как перевести на французский обременять?

обременять русский » французский

surcharger accabler alourdir accabler sous les impôts

Примеры обременять по-французски в примерах

Как перевести на французский обременять?

Простые фразы

Я не хочу обременять вас своими проблемами.
Je ne veux pas vous accabler avec mes ennuis.
Не надо обременять себя ненужными вещами.
Il ne faut pas s'encombrer d'objets inutiles.

Субтитры из фильмов

Я не хотела обременять вас хлопотами.
Alors, ce n'était pas la peine de vous stresser autant.
Нет, не могу вас так обременять.
Ce serait trop vous demander.
Я бы хотел стать вашим другом, мэм. Я буду вашим другом, вы можете не обременять себя, если вам это неудобно.
Je voulais vous dire que je suis votre ami et que vous pourriez être la mienne.
Не хотелось мне обременять государыню императрицу.
Je ne voudrais pas ajouter aux soucis de sa Majesté l'impératrice.
Я не хотел обременять тебя.
Je ne voulais pas t'infliger ce souci.
Но даже если это правда, не стоит обременять себя.
Mais si ça l'était. ça ne compterait pas pour toi.
Нет, нет, мой друг, мне не хотелось бы Вас обременять.
Je ne veux pas abuser de votre bonté.
Как если бы он был только гостем в этой жизни и не хотел чрезмерно обременять себя ею.
Comme s'il visitait cette vie sans vouloir trop s'encombrer.
Я не хотел обременять вас своими проблемами.
Je ne voulais pas vous ennuyer avec mes problèmes.
Не хочу тебя обременять.
Je veux pas m'imposer.
Нет никаких причин обременять страховые компании.
Pas la peine d'appeler nos assureurs.
Мы не можем больше обременять его.
Nous ne pouvons plus rien lui demander.
Зачем мне обременять себя двумя детьми? Хватит с меня племянника.
En plus, je ne pourrais pas m'occuper de deux enfants, j'ai déjà du mal avec mon neveu.
Или наоборот? Мне продолжать жить и обременять всех?
Si je reste en vie, je rends les choses encore plus difficiles.

Из журналистики

Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
La nouvelle prudence dont feraient preuve les créanciers étrangers empêcherait également les futurs gouvernements égyptiens de faire porter de manière irresponsable le poids de la dette à la population.
Африка не должна оставаться регионом, который можно грабить, обременять необдуманно приобретенными долгами перед МВФ и Всемирным Банком и бросать на произвол судьбы в условиях институционализированного голода, беззакония и огромных масштабов коррупции.
L'Afrique doit cesser d'être une région à mettre à sac, surchargée de dettes irréfléchies contractées auprès du FMI et de la Banque mondiale et accablée par une famine institutionnalisée, l'anarchie et une corruption considérable.
Такой налог не стал бы чрезмерно обременять участников финансового рынка, но при этом собирал бы значительную сумму денег, необходимую для финансирования стоимости сегодняшнего кризиса.
Une telle taxe n'accablerait pas indûment les acteurs des marchés financiers, mais permettrait de rassembler une importante quantité de fonds pour financer le coût de la crise.

Возможно, вы искали...